Отражение Луны читать онлайн


Страница 59 из 70 Настройки чтения

Я присвистнула и подавила матерный возглас. Я была готова к подвоху, к крупной сумме, которая мне не понравится. Но чтобы на столько!

— Спасибо, до свидания, — кивнула я и развернулась уходить.

— Подождите! — окликнул меня полурослик.

— Ясно же, что у меня столько золота нет, — не дружелюбно отозвалась я.

— Вы же идете в ущелье гарпий, если принесете мне оттуда одну вещицу, то я отдам вам зелье… — лавочник сложил лапки перед собой, будто был готов умолять.

— И что это? — нахмурилась я.

— Яйцо, — воодушевленно ответил мне он.

— И почему это яйцо такое ценное, что вы мне зелье за пять сотен отдадите за него? — мне не нравился этот разговор. Но мне нужна была ментальная защита от месмера. Хоть на минуту! Зарядить в него всем, что есть и смыться.

— Гарпии очень хорошо охраняют свои яйца… Но мне кажется вы справитесь. Если не захотите, то никто из нас ничего не потеряет. Но если вам все же удастся добыть яйцо, вы знаете где меня найти, — улыбнулся полурослик. — Меня зовут лавочник Эльйо, в городе меня все знают.

— А как вы, собственно, узнали, что я собираюсь к гарпиям? — наконец-то до меня дошло, что не стыковалось.

— Ох, вы говорили об этом с другом у станции. Смотритель случайно услышал… А он мой хороший знакомый и знает, что я пытаюсь найти достаточно смелых людей, чтобы отправиться в ущелье… — вывернулся ушастый гном.

— Что ж… Ничего не обещаю, — хмуро ответила я и вышла из лавки.

По крайней мере меня не ободрали, как липку, но все равно было какое-то странное, неприятное ощущение, какой-то недосказанности. Город достаточно проходимый, куча чужестранцев, куча торговцев и искателей приключений. Почему до сих пор никто это яйцо этому гному не добыл? Логикой напрашивался довольно простой ответ — потому что гарпии были лютые!

Я дождалась Синши уже в гостинице, сидя в холле и любуясь волшебным видом на утопающие в облаках скалы.

— Давно ждешь? — эльф бодро подсел ко мне, довольно улыбаясь.

— Я смотрю, кто-то половину города уже обчистил, да? — хмыкнула я.

— Тихо ты, — шутливо прижал он палец к губам. — Я не попался, значит все в порядке. Нашла, что хотела?

— И да и нет, — пожала я плечами. — С одеждой все решилось быстро, а вот с защитой от ментального плена месмера не ясно. Зелье пять сотен стоит…

— Ого, — округлил глаза Рэн.

— Или вместо пяти сотен добыть яйцо гарпии. Звучит довольно просто, но логика мне подсказывает, что это совсем не легкая прогулочка будет.

— Ммм… главное на королеву не нарваться, — пожал плечами Синши.

— А что королева? — мне стало любопытно.

— О, королева гарпий страшное создание, перемешает твои мозги и выпьет через соломинку… — Синши это все изобразил руками.

— То есть что бы получить зелье защиты от ментального плена нужно обойти гарпию с похожей способностью? — приподняла я бровь.

— Ага, — весело ответил эльф.

— Это же бред… — я подперла голову рукой, уставившись на пейзаж. Хоть вид из окна меня не злил и не вгонял в уныние.

— Пойду нам комнаты сниму, — сообщил мне Рэн, вскочил и убежал к стойке регистратора.

Меня всегда раздражала странная, а временами абсолютно идиотская логика в играх. Ну, вот как мне быть? Пяти сотен золота у меня нет, у Синши столько тоже нет, хоть он и натаскал кучу полезного и дорогого, в этом же городе, где все друг друга знают, лучше ворованным не светить, а то дружно с ним в тюрьму присядем.

— Комната только одна! — довольно заявил, возникший передо мной эльф.

— Даже не думай, — пригрозила я ему пальцем.

Эльф выдал мне ключ, лучезарно улыбаясь и поскакал вперед. По пути, я даже заметила, как он ловким движением руки что-то стащил у благородного вида дамы, в шелках и тонне украшений. Я хихикнула проходя мимо нее — она точно не заметит пропажи, даже если с нее половину украшений снимут. Осталось надеяться, что нас, как воров не повяжут, а завтра у гарпий наши мозги останутся при нас.

Глава 30

Синши любезно уступил мне кровать, а сам устроил себе гнездо на двух сдвинутых широких тумбах. Почему я назвала это сооружение гнездом? Да потому что эльф стащил туда все, что можно было использовать для смягчения. Пребывал Аларис в каком-то блаженном трансе. Успешная реализация порока всегда приводила носителя в состояние эйфории. Вот и стопроцентный клептоман утолил жажду воровства как раз на все сто процентов.

Я легла и уставилась в деревянный потолок, не понимая почему ощущаю, что чего-то не хватает. Что-то пошло не так.