Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Авалон читать онлайн


Страница 17 из 143 Настройки чтения

Задыхаясь от вони, слезящимися глазами я смотрела, как романистка Марго Д’Альбер расправила в руках кружевной платок, трубно высморкалась и с видимым удовольствием задышала витающим в комнате слабым, но очевидно весьма приятным ароматом.

***

Потерпев оглушительное фиаско в борьбе с соседкой, я доварила Кошку и ретировалась в свою комнату. Хотелось рыдать, и я решила, что домашнее задание по Старшей Речи будет отличным подспорьем в достижении этой цели.

Из соседней комнаты доносились бряцание замков и хлопанье крышек сундуков, потом звуки стихли. Я выписывала непонятные фразы и слова на бумажный лист и незаметно для себя так увлеклась переводом, что не сразу услышала, что за пологом тихо разговаривают.

— Яна из Каэр Морхена! — раздался ненавистный голос. — К тебе пришли!

Иорвет, выглядящий непривычно по-мирному в зелёном кафтане без кирасы и кольчуги, привалился плечом к стене и внимательно рассматривал резной орнамент над камином. Романистка, успевшая облачиться в шёлковый пеньюар (с неизменными кружевами), в свою очередь внимательно рассматривала Иорвета, да с таким видом, будто над головой у него сиял нимб, а за спиной шевелились крылья. Увидев меня, Иорвет молча кивнул на дверь.

Я захватила из комнаты тёплую накидку с капюшоном, пристегнула к поясу ведьмачий нож. Иорвет толкнул дверь, и, выходя, я бросила взгляд на Марго — с опасно-одухотворённым выражением на лице та мечтательно смотрела нам вслед, а перо яростно строчило по зависшему над полом свитку.

На улице я, как спасённый утопленник, жадно задышала холодным свежим воздухом. Стояла глубокая ночь, и от яркой луны падали на мостовую наши длинные тени. Иорвет вопросительно приподнял бровь, и я могла поклясться, что он готов был засмеяться.

— Она проросла в моей кровати, пока меня не было, — буркнула я. — Скален решил, что я не против соседей.

Иорвет пробрался рукой под накидку и нашёл мою ладонь.

— Пойдём, — сказал он и потянул к тоннелю у выхода с площади.

— Куда? — спросила я. — Теперь нам некуда податься.

— Куда-нибудь, — ответил он. — Смотреть на луну.

Иорвет шёл неслышно, и я старалась ступать так, чтобы от шагов не доносилось ни звука. Город потерял привычные очертания и распался на лунно-белые и непроницаемо-чёрные геометрические фигуры. Мы шли по тёмной стороне, как невидимки, как призраки. Задержались в густой тени угла — мимо, бряцая оружием, прошагал патруль краснолюдов.

Дверь таверны хлопнула, невнятно бубня прошаркали голоса, кто-то громко зевнул. На стене, уперевшись лбом в древко секиры, дремал часовой. По кромке стены мы проскользнули за его спиной к тропке в скалы, которая по верхам вела ко входу в Тоннель Основателей.

— Видишь, нам всегда есть куда податься, — сказал Иорвет, когда мы выбрались наверх и спрыгнули на площадку под чахлым и кривым облетевшим дубом.

Со стороны Вергена площадку отгораживали мощные камни, а в другую сторону открывался вид на залитую лунным светом долину и белеющие палатки лагеря на берегу Понтара.

— Вижу, — засмеявшись, я сгребла в кучу сухие дубовые листья, уселась на них и похлопала рукой возле себя. — Прошу.

Иорвет примостился рядом, хитро глянул на меня и достал из-за пазухи стопку листов.

— Твоя соседка, — сказал он. — Скален дал мне информацию обо всех, кто приехал в Верген, а на госпожу писательницу махакамцы и сами собрали полное досье. Я решил захватить его, когда Скален проговорился, что подселил эту даму к тебе.

— Ого! — я взяла записи. — У тебя есть досье на каждого жителя Долины Понтара?

— Я стараюсь знать как можно больше, — ответил он. — Обо всех.

— А на меня есть досье? — спросила я.

— Конечно же есть, — он склонился ко мне. — Только не на бумаге…

— Мне всё-таки любопытно почитать про Марго Д’Альбер, — сказала я немного погодя, легонько отталкивая эльфа. — Мало кому удавалось вызвать во мне ненависть в первую же минуту знакомства.

Иорвет поднял лицо к небу и, казалось, мечтательно рассматривал круглую белую луну.

— Хочешь, я убью её? — спросил он.

— Хочу! — ответила я.

— Хорошо, — сказал он, кивнув с совершенно невозмутимым выражением на лице.

— Погоди, ты ведь не всерьёз? — переполошилась я и вцепилась ему в рукав.

Иорвет скосил на меня глаз, по губам промелькнула улыбка.

— Ты меня разыграл! — воскликнула я, кинулась на него и повалила на подстилку из листьев. — Ты — командующий войсками Долины Понтара не мог сказать такого всерьёз!

— И это говорит ведьмачка, советник первого ранга, которая пыталась отравить соседку чадом от эликсиров, — смеялся он, отпихивая мои руки.

— Мне это не удалось, так что совесть моя чиста, — мрачно ответила я, поднялась и собрала рассыпавшиеся листы. — Посмотрим…

При свете луны я пыталась разобрать путаный почерк в досье.

— Сорок восемь лет, — сказал Иорвет по памяти, вытянулся на листьях и заложил руки за голову, — дочь богатого темерского дворянина из-под Горс Велена. Способностей к магии нет, но щедрые пожертвования отца открыли ей двери в Аретузу. Окончила первый курс, на котором прошла инициацию и получила базовые знания…