Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Авалон читать онлайн


Страница 96 из 143 Настройки чтения

— Она будет ждать столько, сколько нужно, — сказал Рагнар и протянул руку. — Танец?

Я положила ладонь ему на плечо, и он увлёк меня в круг танцующих. Он вёл уверенно и деликатно, и на миг я забыла, что он эльф, а я нет, и отдалась течению танца.

— Ты сказал Францеске, — начала я, когда мы проплыли полный круг по залу, — что Иорвета ждёт экстрадиция в Ард Дол…

Рагнар улыбнулся кончиками губ, ладонь крепче прижалась к пояснице, люстры сделали оборот, и зал прокрутился перед глазами. Мы вынырнули из виража и поплыли дальше среди пар.

— Думаю, это не слишком хорошая идея, — ответил он.

— Владыки мудры, — улыбнулась я.

Мы обогнули Торувьель, которая вела Иолара за руку к выходу, потом сияющего Айвора, обнимавшего свою арддолскую зазнобу. Я рыскала глазами по залу, потому что чувствовала, что за мной наблюдают, и в очередном обороте увидела Иорвета, который стоял, привалившись к стене. Его взгляд неотрывно следовал за мной сквозь толпу. Вместо карминового платка, как и на балу в Ард Доле, его отсутствующий глаз скрывала чёрная пиратская повязка, и на миг наши взгляды встретились. Оборот, другой, и вот уже он не смотрит на меня, а рядом с ним стоит Верноссиэль, небрежно держащая в отведённой в сторону руке бокал.

Мы с Рагнаром поклонились друг другу, и выпорхнувшая невесть откуда Мона увела моего кавалера. Я ринулась на балкон, к свежему воздуху.

За спиной грохотали музыка, голоса, смех, а по ту сторону сырой речной прохладой стелилась ночь. Я вдыхала её.

— До сих пор я не выполнил своего обещания, — хрипло сказал низкий голос.

Исенгрим облокотился на парапет рядом со мной.

— Кахве? — спросила я. — Ночью?

— Ночь будет долгой, — ответил он, протянув руку ладонью вверх. — Прошу.

Он не спрашивал разрешения, он повелевал. Прижатая, словно тисками, железной рукой к груди Исенгрима, я следовала за ним в танцевальных па. Насколько танец с Рагнаром был свободным и естественным, настолько в объятиях нового короля я чувствовала себя скованной, несмотря на то, что вёл он безупречно. Пока мы летели по залу, я ловила на себе изумлённые и завистливые взгляды, а в спину между тем неприятно впивались стальные пальцы.

Исенгрим довёл до двери в библиотеку, отпустил мою талию и, отворив створку, практически втолкнул меня внутрь. Плотно закрыл за нами дверь.

— Прошу, — учтиво сказал он, недвусмысленно приказывая следовать за ним.

В бывшем кабинете Францески горели свечи, потрескивал камин. На обитой шёлком стене темнел прямоугольник на месте исчезнувшего ростового портрета королевы. Исчезли безделушки и сервизы, в алькове стулья были сдвинуты вокруг овального стола, на котором остались полупустые бокалы и бумаги. На тумбе по одну сторону бюро появилась небольшая горелка, на которой стояла джезва. По другую сторону — шахматный столик. С противоположных концов доски смотрели друг на друга две одинокие фигуры — белый ферзь и чёрный король.

Исенгрим ухватился за ручки кресла и по паркету, на котором не осталось ни капли крови Эдвара, со скрежетом придвинул тяжёлое кресло ко мне. Я молча села, а он также молча зажёг в основании горелки толстую свечу и аккуратно насыпал в джезву пару ложек кофе из фарфоровой банки.

— В Дол Блатанна я шёл умирать, — заговорил он и долил воды из кувшина. — Я ошибся.

Он обернулся, и я молчала, рассматривая ровное спокойное пламя свечи.

— Когда ждёшь смерть, а вместо этого в руках оказывается жизнь, то не знаешь, что делать, — продолжил он, придвинул ко мне ещё одно кресло и опустился в него.

— Ты недоволен? — спросила я.

Исенгрим усмехнулся. Подспудно я понимала, что вызвал он меня не для того, чтобы посетовать на тяжкую долю. Знала также, что ничего хорошего этот разговор принести не мог, и мне хотелось надерзить ему — за то, что он так и не принял меня. К тому же я была уверена, что вчерашнее ночное заседание командиров Исенгрим устроил не без тайной мысли помешать нам с Иорветом.

— Я жаждал освобождения. Однако есть те, ради кого я должен жить.

Он упруго поднялся с кресла, склонился над горелкой и, расслабленно опёршись на тумбу, следил за кофейной пенкой. Он не спешил, не раскрывал карт раньше времени. Аромат кофе наполнял кабинет.

— Должен признать, что и dh’oine могут удивить, — сказал он после долгого молчания, разлил кофе по чашкам и протянул мне мою. — Тут я ошибся во второй раз.

Он пристально поглядел мне в глаза. Я быстро отпила из наполненной доверху чашечки, чтобы из-за внезапной дрожи в пальцах не расплескать кофе.

— Я не предложил сахар, — заметив манёвр и продолжая сверлить меня взглядом, насмешливо сказал он.

— Не нужно, — ответила я.

— Значит, тут я не ошибся. Как не ошибаюсь и в том, что взаимовыгодный союз между тобой и Иорветом, о котором мы говорили в горах, зашёл слишком далеко.

Что же, вот и первый козырь на столе.