Осколки. Мир первый: Деймос читать онлайн


Страница 42 из 117 Настройки чтения

Паладины выхватили мечи. Отто взмахнул рукой, и в грудь Оливера вонзилось созданное из золотого света копье. Оно прошло сквозь латы, проделав и в них, и в теле паладина аккуратную дымящуюся дыру.

Оливер свалился с седла.

Но, прежде чем его тело успело коснуться земли, Гийом занес свой меч над головой Отто. Из своего положения я никак не мог ему помешать, а сам Отто не успевал повернуться. Но помощь пришла, откуда не ждали — Диего направил свою лошадь между сражающимися.

Два паладина обменялись быстрыми ударами. Диего ловко парировал очередной удар Гийома, после чего прыгнул на него и сшиб с лошади. Два благородных рыцаря покатились по земле, разбрасывая грязь.

В какой-то момент Диего оказался сверху и вогнал острый кинжал точно под шлем противника. Гийом дернулся и обмяк. Пошатываясь, Диего поднялся и посмотрел на свои руки так, будто не понимал, что сделал.

— Ты поступил верно, — сказал ему Отто.

— Я… я надеюсь, что это так, — хрипло произнес паладин. — Свет, прости…

— Сейчас не время для молитв. — Прервал рыцаря Отто. — Нам надо доставить пленника в Дарремшир. Такова воля леди Катерины.

Я не вмешивался в разговор двух паладинов и только слушал.

— А что с Гийомом и Оливером? — Диего растерянно посмотрел на мертвых товарищей.

— Пусть они и сделали неверный выбор, но поступили по чести и остались праведниками. Их души уже прибывают в Свете.

— Но… — Диего все еще сомневался, — Если мы не можем доставить тела в Храм, то надо хотя бы похоронить их…

— Нет времени. — Жестко отрезал Отто.

Плечи Диего сникли. На него было жалко смотреть.

— Мы помолимся за них позже. Уверен, леди Катерина присоединится к нашей молитве. Но сейчас миссия превыше всего.

Диего хмуро кивнул. Он подобрал меч и кинжал, вытер оружие и спрятал в ножны, после чего оттащил тела Гийома и Оливера в сторону от дороги. Диего вложил в ладони павших их мечи и склонил голову.

Быстро прошептав молитву, он вскочил в седло.

— Ты можешь сесть на свободную лошадь, — предложил мне Отто.

— Но я не умею ездить верхом.

— Самое время научиться, — хмуро произнес Диего и обжег меня взглядом. — Попробуешь сбежать — умрешь. Не знаю, зачем такой, как ты, понадобился леди Катерине. Но, надеюсь, жизни моих братьев по вере того стоили.

Что сказать, я тоже на это надеялся.

12. Холодный прием

Скупые советы двух паладинов помогли мне худо-бедно справиться с лошадью. В седле, конечно, я держался отвратительно, но все же держался, а не падал на землю. Хотя и такое пару раз случилось. К счастью, приземления в грязь получались не слишком болезненными, так что ничего, кроме моей гордости и самолюбия, не пострадало.

Мы скакали еще пару часов — Отто впереди, я следом, Диего замыкал наше небольшое шествие. Дождь усилился, ветер пробирал до костей, а разговор не клеился — пусть паладины и везли меня к Катерине, но это не делало нас друзьями. Для Отто и Диего я оставался мутным типом, который сжег храм и, возможно, как-то связан с некромантами.

Но, все могло быть и хуже, так что я не жаловался.

Конные прогулки, свежий воздух, никаких негативных последствий цивилизации — красота же. Еще бы погоду получше и места поспокойнее…

Отто вскинул руку, и мы остановились.

Привал? Было бы неплохо.

Паладины спешились, и я последовал их примеру. Отто отвел нас глубже в лес, подальше от дороги. Лошадей пришлось оставить, чтобы пройти через колючий кустарник к высокому обломанному ветром дереву — я заметил его, когда мы еще проезжали мимо.

— Здесь мы оставим броню, — сказал Отто, обращаясь к Диего.

К моему удивлению, паладин не протестовал, а послушно начал возиться с застежками нагрудника.

— А вы уверены, что это хорошая идея? — решил высказаться я. — Тут кругом такое творится…

— Нас хранит Свет. — Отозвался Диего, сбрасывая нагрудник и плащ.

Отто же оказался более прагматичным:

— Нам лучше не привлекать внимания, — ответил он. — Никто не должен знать, что паладины прибыли в Дарремшир. Леди Катерина просила держать все в тайне.

— Именно поэтому вы взяли с собой Оливера и Гийома? Я же правильно понял — они понятия не имели о вашей миссии.

— Это так, — печально вздохнул Отто. — Изначально я должен был ехать только с Диего. Но сир Тристан решил усилить отряд. Если бы я воспротивился, это вызвало бы подозрения. Я надеялся убедить братьев, но, как ты сам видел, они выбрали другой путь.

— И вы убили их, — я покачал головой. — Да что там у вас происходит?

— Это не твое дело! — встрял Диего.

Он был прав, поэтому я просто пожал плечами. Внутренние дела ордена паладинов меня не слишком интересовали, зато интересовало кое-что другое.

— Вы не случайно меня нашли, так?