Хозяйка заброшенной усадьбы (СИ) читать онлайн


Страница 48 из 66 Настройки чтения

Но сегодня у меня однозначно был день встреч. Не успела я прийти в себя в своей спальне после встречи с Арнольдом, как в дверь постучали.

— Войдите, — думая, что это Инга, крикнула я.

Дверь открылась, на пороге появился Нортон.

— Здравствуй, милая, — улыбнулся он. — Рад тебя видеть в таком элегантном наряде.

«И этот про одежду, — проворчала я про себя, все еще не желая звать Нортона отцом даже про себя. — Что ж они все так зациклены на «обертке» и не желают видеть «содержание»?»

— Доброе утро, — воспитанно поздоровалась я, не зная, что еще сказать в ответ.

Нортон как обычно выглядел настоящим щеголем. Снова камзол, расшитый нитями, только на этот раз позолота на зелени, снова черны штаны и туфли в тон им, снова прическа. В общем, я, наверное, могла бы гордиться своим отцом, по крайней мере, его внешностью.

— Я подумал, что нам с тобой надо больше общаться. Не желаешь прогуляться по столице драконов?

Связи между общением и прогулкой я не увидела, но все же ответила:

— У меня еще нет готовой верхней одежды, только платья. Остальное шьется.

— Это не проблема, — Нортон взмахнул рукой, и на моей кровати появилось светло-серое длинное пальто, самое настоящее, причем, похоже, моего размера.

— Милая, не смотри с таким подозрением. Даю слово, оно новое, никто до тебя в нем никуда не выходил.

Я смутилась. Ну а что еще можно подумать в такой ситуации, когда даже портниха со стажем, пользующаяся магическими амулетами, не способна сразу создать нужную вещь?

— У портнихи нет силы императора драконов, — улыбнулся Нортон, когда я озвучила объяснение. Сапоги, кстати, сбоку кровати.

Причины для отказа больше не было. Я переобулась в сапоги с высоким голенищем, такого же цвета, что и пальто, полностью мне по размеру, затем Нортон галантно надел на мои плечи пальто, я застегнула серебристые пуговицы, получила из рук Нортона шляпку и перчатку светло-коричневых цветов, надела и их. Теперь я была готова к прогулке по столице драконов.

Нортон раскрыл портал, и я уже привычно шагнула в неизвестность. Вышли мы на городской площади. Здесь, вопреки моим опасениям, было не так холодно, явно теплее, чем за дверью моей усадьбы, а потому я не боялась замерзнуть, гуляя в пальто, надетом поверх обычного платья.

Площадь имела вид восьмиконечной звезды. Ее «лучи» разбегались в разные стороны в виде улиц, а в центре был выложен из камней фонтан в виде поющей птицы.

Нортон повел меня вдоль по одной из улиц. Вдоль нее, по обе стороны, расположились магазины. Чего тут только ни было: готовая одежда, шляпки и аксессуары к ней, ткани, украшения, декоративные растения, статуэтки, книги, старые и новые. В общем, настоящий рынок для богатеев. Захотел — зашел в один из магазинчиков, купил, что понравилось, перешел в другой, сходной тематики.

— Выбирай, что тебе по душе, — щедро предложил Нортон.

Платить, конечно, будет он, я прекрасно это понимала, как и понимала, что в таком положении дел нет ничего странного. Все же он мой биологический отец, да еще и состоятельный дракон.

Поборов желание ответить отказом, я выдавила из себя улыбку, якобы благодарную, и зашла в один из магазинчиков, с книгами.

Благообразный седой старичок, невысокий, с длинной бородой, одетый в широкий синий балахон, стоявший за прилавком, больше всего напоминал мне джинна из волшебной сказки.

Пока они с Нортоном о чем-то разговаривали, я осматривалась. Книги, книги, книги. Сотни, если не тысячи, книг стояли на многочисленных полках тесными рядами. Мечта книгомана.

— Уже выбрала? — через несколько минут спросил Нортон, увидев, что я застряла возле полки с книгами об истории мира.

Я кивнула:

— Что-нибудь о ранней истории этого мира, пожалуйста. О том, что было в самом начале, сразу после зарождения мира. Можно мифы и легенды.

Старичок серьезно кивнул, достал с полки одну из книг в посеребренном переплете и протянул мне. Толстый том трудно было удерживать одной рукой, да и двумя тоже не очень получалось. «История мира. Начало», — гласило название.

Нортон расплатился, и мы вышли из магазина.

— Предлагаю отправить ее порталом к тебе в усадьбу, — произнес Нортон.

Я снова кивнула. Говорить не хотелось. Не то настроение было.

Книга исчезла в воздухе, а мы пошли дальше, вдоль многочисленных магазинов. Ни в один я больше не зашла. Просто шагала по улице, дышала свежим воздухом и пыталась наслаждаться прогулкой.

Минут через пятнадцать-двадцать, убедившись, что магазины меня больше не прельщают, Нортон сменил направление прогулки, и скоро мы оказались у дверей одного из местных кафе, как его называли здесь, траттории. Заведение для богатых, оно распахнуло перед нами двери, стоило только метрдотелю увидеть, кто именно к ним пожаловал.