Испорченный король читать онлайн


Страница 35 из 117 Настройки чтения

Возможно, это потому, что он левша, но эта поза слишком… неземная. Будь проклята эта идеальная, эстетичная поза.

Я увеличиваю масштаб, чтобы убрать всех, кроме него.

После нескольких секунд залипания на фото, как придурошная, я выхожу из Инстаграма и раздраженно прикрываю голову.

Я превращаюсь в самую отвратительную версию себя из-за этого ублюдка.

Мой телефон звонит, и я бросаюсь к нему, ожидая, что это Ким.

Эйден.

Стоп. Эйден?

Конечно. В конце концов, мой телефон был у него целый день. Если он смог взломать пароль, значит, он смог сохранить свой номер.

Меня так и подмывает швырнуть свой телефон и разбить его вдребезги, но любопытство берет надо мной верх.

Я провожу пальцем по экрану, чтобы прочитать текст.

Эйден: Спишь?

Я подумываю послать в ответ лаконичное «пошел ты», но вместо этого решаю проигнорировать его. Я серьезно не знаю, о чем он думает, отправляя мне сообщение.

Это не похоже на то, что мы старые друзья или даже знакомые.

Приходит еще одно сообщение.

Эйден: Я нет.

Очевидно.

Мой телефон снова пиликает.

Эйден: Я представляю тебя обнаженной, выкрикивающей мое имя, пока я вдалбливаюсь в твою маленькую тугую киску.

Покалывание разливается по моему телу и между ног.

Эйден: Если ты не ответишь, я продолжу рассказывать тебе о своих фантазиях.

Я поджимаю губы. Он не доберется до меня.

Эйден: Я думаю о твоих пухлых губках вокруг моего члена, пока я трахаю тебя в рот, а ты смотришь на меня полными слез глазами.

Откровенный образ вызывает во мне дрожь.

Эйден: Я скучаю по твоим полным сиськам и по тому, как идеально они помещаются в моих ладонях. У тебя болят соски?

Вышеупомянутые предатели твердеют под мягкой тканью пижамы, и я накрываю их рукой, словно он может их видеть.

Эйден: Я знаю, что ты не спишь, сладкая. Последний шанс. Ты пожалеешь, если не ответишь.

Когда я продолжаю молчать, он посылает еще одно сообщение – последнее.

Эйден: Как пожелаешь.

Он перестает отправлять сообщения. Я жду пять минут, но ничего не происходит. Мои руки дрожат, когда я кладу телефон на тумбочку.

Почему он перестал писать?

Нет. Я не позволю ему залезть мне под кожу.

Утром я просыпаюсь с рукой между ног.

Снова.

Дерьмо.

Обычно я не помню свои сны, но этот я помню мельком. Темно-серые глаза. Слезы у меня на щеках и что-то густое во рту.

Я принимаю самый долгий и холодный душ, который у меня когда-либо был, и спотыкаясь спускаюсь вниз.

– …может быть, она вспоминает.

Я останавливаюсь у угла лестницы, услышав взволнованный голос тети Блэр.

– Ты слишком много думаешь. – Дядя издает приглушенные звуки, похожие на пережевывание пищи.

Значит, он пришел домой прошлой ночью.

– Может быть, нам стоит воспользоваться рекомендациями доктора Хана, – снова произносит тетя. – Ей скоро исполнится восемнадцать.

Рекомендациями доктора Хана?

И какое отношение ко всему этому имеет мой возраст?

Ужас поселяется у меня под ложечкой. Мне не нравится, к чему ведет этот разговор.

– Перестань слишком много думать, Блэр, – ругает дядя. – Я пойду посмотрю, встала ли Эльза. Она опоздает в школу.

Тетя что-то бормочет, но я ничего не слышу. Я намеренно шлепаю ногами по полу, когда заворачиваю за угол с широкой улыбкой на лице.

– Доброе утро!

Я целую дядю в щеку и позволяю тете поцеловать мою. Бросаю рюкзак на стул и принимаюсь за тосты с маслом и джемом. Специальное варенье без большого количества сахара и специальное сливочное масло.

Моя жизнь держится на здоровой пище.

Аппетит ускользает от меня, но я проглатываю крошечные кусочки. Если тетя Блэр заметит, что я не ем, она взбесится.

– Ким опаздывает? – спрашивает тетя.

– Нет, она должна забрать Кира этим утром. Я возьму такси.

– Чепуха. Я отвезу тебя, тыковка, – говорит дядя.

– Нет. Ты водишь слишком экспрессивно. – Тетя улыбается. – Я отвезу.

По дому разносится знакомая трель дверного звонка. Должно быть, это миссис Робинсон. Она любит печь и угощать своими кексами соседей. Хотя тетя не разрешает мне их есть.

Я пользуюсь шансом отвлечь тетю от моего едва надкушенного тоста.

– Я открою!

Дядя бросает на меня взгляд.

– Я сам. Заканчивай свой завтрак, тыковка.

Да ну ё-моё.

– Почему ты не распускаешь волосы? – спрашивает тетя, приглаживая мой конский хвост.

Я делаю глоток апельсинового сока.

– Это слишком муторно.

По правде говоря, мне никогда не нравились мои распущенные волосы.

– Тыковка? – голос дяди звучит ошеломленно, когда он появляется на пороге. – За тобой приехал друг.

– Друг?

Неужели Ким передумала?

Но дядя Джексон не называет Ким другом.

Приехавший друг заходит в комнату, и я давлюсь апельсиновым соком.