Лоренцо Беретта читать онлайн


Страница 64 из 90 Настройки чтения

Глава 16

Аида

Чем дальше мы отъезжали от дома, тем больше угасала моя борьба. Жужжание у меня в ушах стало громче, дыхание участилось, а руки начало покалывать — последнее из-за наручников.

Затемненный внедорожник— не слишком отличающийся от того, на котором ездил Матео, пронесся по улицам в направлении города. Я понятия не имела, куда они меня везут, но испытала облегчение оттого, что это было знакомое мне место. По крайней мере, тогда я смогу найти дорогу обратно, если они когда-нибудь меня отпустят. Я застонала, посмотрев на свои колени. На мне были только леггинсы, несколько слайдов и одна из футболок Лоренцо, без лифчика. Я знала, что если не надену лифчик в доме, это ударит меня по заднице.

Шины завизжали при остановке, когда мы слишком быстро повернули, и внедорожник закачался. Кто бы ни был за рулем, он вел себя так, как будто за ним гнались, и, возможно, так оно и было. Лоренцо сказал, что у него повсюду были глаза, но почему-то в глубине души я знала, что он тоже понятия не имеет, куда меня везут.

Часть меня хотела бы поступить так, как поступили остальные члены семьи — вести себя относительно тихо и делать то, что нам сказали в ФБР, — но сработали мои инстинкты, когда я увидела, как этот засранец тычет пистолетом в лицо Лоренцо. И вот я здесь, на заднем сиденье внедорожника, со скованными запястьями.

Машина резко остановилась, и мое тело бросило вперед, мое лицо ударилось о спинку пассажирского сиденья. Я почувствовала струйку крови на губе за секунду до того, как почувствовал ее вкус. Я вздрогнула, взвыла и резко открыла рот, в результате чего зуб, вонзившийся в мою нижнюю губу, разорвал чувствительную кожу. Струйка превратилась в поток крови, но ни один из агентов ничего не сказал, когда они вышли из машины и потащили меня за собой.

Я чувствовала, как тепло от него стекает по моей шее, и каждый небольшой тик моих мышц, казалось, разрывал ее на части еще больше.

— Мне нужен платочек, — простонала я. Меня снова проигнорировали и затащили в здание, похожее на офисную башню. Здесь ли находилась штаб-квартира? Пряталась на виду. Или это было где-то по-другому, где-то, о чем никто не знал?

Несколько человек стояли вокруг с наушниками в ушах, обратив лица вперед, не делая ни единого движения, когда мы проходили мимо них. Женщина-агент, которая повалила меня на пол в особняке, крепче схватила меня за руку, направляя налево, в открытый лифт.

Двери со звоном закрылись, и мы начали подниматься, цифры над дверями мелькали со скоростью молнии. Все было размытым, когда двери снова открылись. Мы прошли через несколько коридоров, вошли в комнату, затем в другой коридор. Наконец, меня втолкнули в комнату и захлопнули за мной дверь.

— Пошел ты нахуй, — простонала я, жалея, что заговорил, потому что моя губа горела, а из пореза сочилось еще больше крови.

Я развернулась по кругу, оценивая комнату. Меня окружали три бетонные стены и одна зеркальная. Я закатила глаза. Они не могли бы быть более предсказуемыми, даже если бы попытались. Посреди комнаты стоял одинокий стол, привинченный к полу. Я подошла к нему и села на один из двух стульев. Я раздумывала, не подойти ли к зеркалу и не посмотреть, насколько плоха моя губа, но я ни за что не собиралась доставлять им удовольствие. Они, вероятно, наблюдали за мной.

Я ухмыльнулась. Что бы сделал Лоренцо в этой ситуации? В последнее время я часто задавала себе этот вопрос. Я была тем, кто я есть, и этого было не изменить. Я сильно ненавидела, но еще сильнее любила. Я отстаивала то, во что верила, и сдалась, когда поняла, что пришло время. И, возможно, возвращение в особняк должно было стать одним из таких моментов, но интуиция подсказывала мне, что это не так.

Дверь со щелчком открылась, и я повернула голову, чтобы посмотреть правде в глаза. Я не была готова к появлению нового агента, поэтому, когда вошел высокий, симпатичный мужчина, я приподняла бровь. У него была атмосфера плохого парня, такая же, как у Лоренцо, только Лоренцо не притворялся — просто он был таким, какой он есть. Этот парень…этот парень притворялся.

— Миссис Беретта, — сказал он мягким, как шелк, тоном. Направляясь к стулу напротив меня, он уставился на папку в своих руках.

— Я вижу здесь, что вы сопротивлялись аресту, когда мы оформляли ордер на…

Он сделал паузу, взглянул на меня, затем порылся в бумагах, которые держал в руках. Он вел себя так, словно не знал, но и он, и я знали, что это, вероятно, была бы их крупнейшая операция за весь год. Вы не оформляли ордер на обыск в доме босса мафии в любой день недели.

— Резиденция семьи Беретта. В основном, Лоренцо Беретта.

Я уставилась на него, ожидая, что он задаст мне настоящий вопрос. Он откинулся на спинку сиденья, склонив голову набок.

— Что такая милая молодая женщина, как ты, делает, выходя замуж за такого подонка, как он?