Лоренцо Беретта читать онлайн


Страница 65 из 90 Настройки чтения

Я уставилась на него, ничего не выдавая. Я насмотрелась достаточно документальных фильмов о настоящих преступлениях, чтобы знать, что лучше всего хранить молчание.

— Дело в деньгах? — Он положил руки на стол, наклоняясь ближе ко мне и пытаясь обезоружить меня улыбкой.

— Или все дело в силе?

Я поджала губы, оглядывая комнату, ведя себя так, будто все, что он говорил, было скучным. И это было так. Люди всегда предполагали что-то, но никто на самом деле не знал, что происходило за закрытыми дверями. Для всех остальных Лоренцо был львом, который рыскал повсюду и брал все, что хотел. Но когда были только он и я, я видела другую сторону. Я видела волка, который защищал свою стаю, волка, который делал все ради людей, которых любил.

— Молчание ничего вам не даст, — сказал агент, и я поняал, что не знаю его имени.

— Как тебя зовут? — Спросила я, мой голос был приторно сладким.

— Не твое дело, — сказал он, сузив на меня глаза и сбросив свою фальшивую маску.

Я кивнул.

— Точно так же, как моя жизнь не принадлежит тебе. Я наклонилась вперед, мои плечи ныли от движения, потому что наручники все еще были у меня за спиной. Я знаю свои права. Мне нужен адвокат.

— Вы уверены в этом, миссис Беретта? — спросил агент, скривив губы от отвращения.

— Если мы наймем вам адвоката, вы расторгнете сделку.

— Договорились? — Спросил он, решив, что могу подыграть.

Он вздохнул, как будто у меня было слишком много работы и я отнимала его драгоценное время. Пока я была здесь, с кровью, все еще сочащейся из моей губы, и онемевшими руками.

— Если вы будете сотрудничать, мы не станем предъявлять вам обвинения в убийстве постфактум.

Я рассмеялась. Я ничего не могла с собой поделать. Он был абсурден. Все это было безумием. И тогда я поняла, что у них было полное намерение доставить меня сюда, сопротивлялся я или нет.

— Ты думаешь, это смешно? — Он хлопнул ладонью по столу, вставая.

— Человек мертв. Убит. И не просто человек, а агент ФБР.

— О. Я захлопала ресницами, глядя на него.

— Прости. Как он умер? Его ноздри раздулись, руки сжались.

— Это сложный вопрос? Спросила я, чувствуя, как что-то бурлит внутри меня. Чем дольше он был здесь, со мной, тем легче было читать его мысли.

— У тебя его тело, верно? Итак, не так уж трудно сказать, от чего он умер. Извините, от чего он был убит.

Он отступил на шаг, его грудь тяжело вздымалась, и на секунду я засомневалась в себе. Я не знала, кто этот человек. Я не была в официальном полицейском участке. Я была здесь одна, все еще в наручниках, и никто не мог мне помочь. Но борьба во мне не ослабевала. Я этого не терпела.

— У тебя нет тела, не так ли? — Я подождала, пока он ответит, но когда он не ответил, я откинулся назад.

— Итак, вы хотите предложить мне сделку по убийству человека, в смерти которого вы даже не уверены? Я сделал паузу.

— Я правильно расслышала? Когда он по-прежнему не ответил мне, я процедила сквозь зубы: — Я больше не скажу тебе ни слова, пока не увижусь со своим адвокатом или ты не отпустишь меня.

— Ты скажешь хоть слово! — крикнул он, заставив меня подпрыгнуть от того, как он отскочил от стен. — Ты скажешь мне, где агент, и поможешь в расследовании. В противном случае я сам прослежу, чтобы вы не покидали эту комнату, пока вам не предъявят обвинение.

Я приподняла брови и пожала плечами. Я закончила говорить. Не только потому, что он говорил из своей задницы, но и потому, что моя губа пульсировала так сильно, что я едва мог это выносить.

Он расхаживал по комнате передо мной, бормоча что-то, как будто я слушала, что он говорит, но это влетало в одно ухо и тут же вылетало обратно из другого. Наконец, по прошествии, как мне показалось, нескольких часов, он вышел из комнаты, хлопнув за собой дверью, давая мне передохнуть от его непрекращающейся болтовни. Я была уверена, что он думала, что чем больше он будет говорить, тем больше вероятность, что я огрызусь в ответ, но я уже выяснила то, что хотела знать, — причину, по которой они появились в особняке. Они искали одного из своих агентов, и постепенно, по мере того как шло время, я начала собирать воедино фрагменты последних двух недель. Было ли это тем, из-за чего Лоренцо посадил нас в карантин? Я застонала. Конечно, так оно и было.

Дверь распахнулась, и я повернула голову ровно настолько, чтобы увидеть другого агента, стоящего в дверном проеме. Моя спина выпрямилась, когда я узнала его в особняке. Это он пристрелил Лоренцо из пистолета и ухмылялся, пока делал это.

— Пошли, — рявкнул он, придерживая для меня дверь.