Лоренцо Беретта читать онлайн


Страница 68 из 90 Настройки чтения

— Детка? — Пробормотал я, слегка встряхивая ее. Она застонала, ее глаза затрепетали, открываясь.

— Детка? Я пробормотал, слегка встряхивая ее. — Доктор здесь.

Она что-то тихо промурлыкала, и я не смог удержаться от улыбки, глядя на нее сверху вниз. Я запаниковал, когда не смог ее найти. Я чувствовал, что лишился половины своего тела, не зная, где она, но теперь, когда она была дома, я мог расслабиться. По крайней мере, на мгновение.

— Я собираюсь спуститься в свой кабинет, пока он приведет тебя в порядок. Я перевел взгляд на Кристиана, который все еще стоял в дверях.

— Хорошо. Она сжала мою руку и сжала полотенце, все еще обернутое вокруг ее тела.

Доктор Дюбеке проскользнул мимо меня, присев на край кровати, но я не пошевелился. Я не мог заставить свои ноги двигаться, мой инстинкт оставаться с ней был слишком силен.

— Лоренцо, — позвал Кристиан, и я резко повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо. — У нас есть кое-какая информация.

Я кивнул, мой взгляд в последний раз вернулся к Аиде. Здесь ей было хорошо. Она была в безопасности. Я глубоко вздохнул, схватила футболку, которая валялась на полу, затем последовал за Кристианом из моей спальни. Я направился к двери в конце коридора, потайному ходу, который должен был привести нас прямо в мой кабинет.

Из кабинета доносились голоса, но когда я вошел, они смолкли. Матео и Данте сидели по краям комнаты, а дядя Антонио и дядя Алонсо — посередине вместе с Ромео, двадцатилетним сыном Антонио. Он был новичком в семейном бизнесе, его обычно не допускали на подобные собрания, но, повернувшись лицом к Данте, я понял, что присутствие здесь такого молодого Ромео поможет. В конечном итоге он не стал бы совершать ошибок, не таких, как Данте.

— Мы проверили эту комнату. Нашли три. Теперь все чисто, — сказал Кристиан, и я понял, о чем он говорит. Здесь побывало ФБР, а это означало, что они могли установить подслушивающие устройства где угодно.

Я сохранял нейтральное выражение лица, направляясь к своей барной тележке, затем налил себе двойную порцию виски. Жидкость обожгла мне горло, вернув меня к жизни, когда я повернулся, готовый воспринять всю информацию, которой они располагали.

— Как у нее дела? Спросил дядя Антонио.

— Дубеке с ней. Этого объяснения было достаточно, когда я облокотился на переднюю часть своего нового стола. Стол из черного мрамора был заменен на прочный стол из орехового дерева, выбранный Аидой. Она не шутила насчет моего стола, и я не мог удержаться, чтобы не приподнять уголки губ при воспоминании. Она была частью этого дома — частью меня.

— Он ее вылечит, — сказал дядя Алонсо, его темные глаза встретились с моими. Он был так же зол, как и я, из-за всего этого рейда.

— Пьеро перезвонил мне, — продолжил он. — Сказал, что понятия не имел, что это произойдет. Сейчас он наводит справки.

Я кивнул, принимая информацию, но не веря в нее. Не было никакого способа, чтобы он не знал, что происходит. Он все время держал ухо востро. Возможно, он был замешан в этом. Мои ноздри раздулись при этой мысли. Если бы член «Энтерпрайза» знал об этом и держал это при себе, это могло бы означать полномасштабную войну. Войну, в которой, я знал, я выиграю. Война, которая разрушит баланс, на создание которого мой отец потратил десятилетия.

— Агент? — Спросил я.

Данте шагнул вперед.

— Который из них?

Я прищурился, глядя на него, не желая отвечать на его дурацкий вопрос.

— Агент Морган, — подсказал Матео.

— У меня есть несколько контактов, которые фильтруют информацию по мере ее получения.

Я повернулся к нему лицом, радуясь, что кто-то здесь делает свою чертову работу.

— Ромео и я направляемся на встречу с ними через час. Он взглянул на свой мобильный.

— Что я пока знаю, так это то, что Морган был партнером Хейвера, агентом…

— Которого убили, — произнес новый голос, голос, которого не должно было быть в моем кабинете, по крайней мере, пока мы обсуждали это.

Все внимание переключилось на нее. Аида стояла в дверях офиса, ее губы и подбородок были темно-фиолетовыми, плечи поникли, тело явно было измучено, но ее глаза… ее глаза горели ревущим пламенем, угрожавшим сжечь все дотла.

— Аида, — предупредил я, но она подняла руку в воздух, затем вошла внутрь. Она закрыла за собой дверь, щелчок замка, словно выстрел, срикошетил по комнате.

— Я знаю, что произошло. Она прислонилась спиной к двери.

— Ну, я вроде как знаю. Ее брови опустились. — Когда они забрали меня отсюда, мы направились в город.

— Где примерно в городе? — Спросил я, ставя свой стакан на стол. Ее не должно было быть здесь, но, нравилось мне это или нет, она была вовлечена, больше, чем следовало.

— Я не знаю. Она покачала головой.

— Это было похоже на офисное здание. Ее рука поднялась ко рту.