Попаданец на максималках - 1 читать онлайн


Страница 253 из 272 Настройки чтения

Вышел и уселся на диване. Неподалёку несколько фрейлин что-то тихо обсуждали. Минут через десять из соседней комнаты стали доноситься громкие возгласы и началось какое-то беганье. Мимо меня служанки потащили тазы, полотенца. Прибежало несколько пожилых женщин, и одна из них, посмотрев в мою сторону, фыркнула. Что там происходит?

Скоре в дверях появился лейб-медик и настоятельно порекомендовал мне удалиться в свои покои.

— Не беспокойтесь, Ваше Высочие, с Ея Величием всё будет хорошо, — как можно спокойнее повторял Белозерский, настойчиво оттесняя меня в коридор.

Хотел было возмутиться, но передумал. Там я всё равно ничем помочь не смогу, так незачем нервировать людей, занимающихся своими обязанностями.

Выйдя, увидел усиленную стражу, которая не пропускала невысокую немолодую темноволосую женщину с красивым золотым колье, на котором брызгами были рассыпаны изумруды. Она возмущалась и ругалась… по-арелатски… Заметив меня, незнакомка вдруг замолчала.

— Iulius? — вопрос был задан мне с некоторой надеждой.

— Да, мадам, — ответил я ей на арелатском, начав догадываться, кто передо мной.

— Я твоя тётя Эйлиш, — произнесла зеленоглазая женщина на том же языке, подтвердив моё предположение. — Что происходит? Почему меня не пропускают к сестре?

— Императрица недомогает. У неё врач. Он и меня попросил уйти, — короткими фразами, поскольку так и не удосужился получить практику бегло говорить на языке своей европейской родни, ответил я.

— Теперь понятно. Будем надеяться, что эта внезапная болезнь скоро будет излечена. Я так долго не видела свою сестру Гербергу, а как появилась такая возможность, она вдруг заболевает! — собеседница явно нервничала.

Я же рассматривал гостью. На вид ей около пятидесяти лет, худая фигура и лицо, начинающее покрываться преждевременными морщинами, с усталыми глазами. Но, несмотря на всё, можно заметить и большое сходство с моей матерью. Отвлёкшись от мыслей, я заметил, что и пожилая родственница меня изучает.

— Ты имеешь такие же уши, какие были у твоего деда Бурхарда, но в целом ты очень похож на своего отца, — заметила Эйлиш.

— Были? — переспросил я, подозревая, что неправильно понял сказанное.

— Да, были, — подтвердила тётя. — Твой дед умер четыре месяца тому назад. Вы не получали сообщение?

— Нет, я не слышал об этом, — для убедительности помотал головой.

— Значит, и она не знает, — кивок в сторону покоев императрицы.

Наступила пауза.

— Нам следует поговорить, — вдруг произнесла гостья. — Где мы это можем сделать?

— В моём кабинете, — поразмыслив, ответил я. — Там нас никто не услышит.

Мы спустились по лестнице и вскоре оказались в моих апартаментах.

— Хм… Скромно… — произнесла тётя, окинув взором интерьер. — Твои родственники очень удивились бы, окажись здесь.

— А мне нравится.

— Ты хочешь сказать, что обстановка сделана по твоему вкусу, Юлий?

— Не всё, Ваше Высочество, но многое.

— Называй меня просто тётей, — произнесла женщина. — Когда мы будем без лишних ушей, конечно. Ну, а я буду звать тебя племянником.

Я кивнул и показал рукой, что гостья может разместиться на уютном диванчике, а сам сел в кресло у рабочего стола.

Глава 67

Мы сидели в комнате, которую я гордо именовал рабочим кабинетом, и молчали, ожидая когда лакеи принесут кофе.

— Как долго вы добирались? — спросил гостью, не представляя, о чём она хотела поговорить.

— Дольше, чем хотелось бы, — с видимым недовольством ответила тётя. — Я планировала плыть по морю, но… — тут она запнулась, — обстоятельства сложились так, что пришлось добираться по суше, выбирая безопасный путь. Война в германских землях не способствует спокойному передвижению.

Женщина пригубила принесённый напиток, оценила его хороший вкус и продолжила. Я же немного завис, с заметным напряжением переводя с арелатского.

— Думаю, у вас было мало случаев для бесед на моём языке, — предположила Эйлиш, поняв причину моего состояния.

— Маман говорила когда-то о моём хорошем знании арелатского, но теперь я вижу, что она преувеличивала.

— Матери часто выдают желаемое за действительное, когда речь заходит об их отпрысках, — грустно усмехнулась собеседница. — Я начну говорить медленнее, чтобы вам облегчить понимание.

Я с благодарностью кивнул.

— Вы писали, племянник, что заняты научными изысканиями и желаете использовать их на благо своего государства.

— Да, я пытаюсь, но хороших специалистов мало.

— Это проблема. Я надеюсь, вы похвастаетесь своими успехами?

— Да, тётя.

Разговор хоть и начался несколько натужно, но было видно, что родственница всеми силами пытается его развить.

— Как ваша мать смотрит на имеющиеся успехи?

— Она старается не вмешиваться в мои дела.