Что было – то прошло (ЛП) читать онлайн


Страница 127 из 128 Настройки чтения

Я застыла в песке, когда смотрю на этого очаровательного мужчину, стоящего передо мной на коленях. Блеск огня отражается в его темно-карих глазах. Его лохматые волосы развеваются на легком вечернем ветерке.

Лука берет одну из моих холодных трясущихся рук в свои теплые пальцы. Пульс в моих жилах учащается.

Я дышу? Я честно не могу сказать.

— Я не скажу тебе того, что ты и так знаешь. Он смотрит на меня с восторгом, написанным на его красивом лице. — Что ты солнце, с которым я встречаю каждое утро, что ты вторая половина меня, что я проведу вечность, заставляя тебя улыбаться.

Из меня вырывается смешок. Тот, кто наполнен только чистой радостью от своей правды. Я застряла где-то между горящими слезами, льющимися из моих глаз, и набухающим счастьем, вырывающимся из моей груди.

Мне удается дать ему какой-то ответ вместо того, чтобы стоять здесь, поддаваясь своим эмоциям. — Я люблю тебя, Лука.

— Я люблю тебя , Эйвери.

Он подносит мою руку к своим губам и нежно целует каждый из моих пальцев. Я сжимаю его руку крепко, неразрывно. Я знаю прямо сейчас, как я думаю, я всегда знал, что я никогда не отпущу его.

Глаза Луки возвращаются ко мне, впитывая меня, прежде чем он произносит самые захватывающие слова, которые я когда-либо слышал. — Эйвери Соко, ты выйдешь за меня замуж?

— Да. — Я киваю. — Да. Да. Да.

Не знаю, сколько раз я это повторяю, но его лицо изрезано красивыми морщинами.

Я пытаюсь притянуть его к себе, мой приступ смеха и слез никак не проходит. — Ты пачкаешь свои новые джинсы!

Вместо этого он осторожно втягивает меня в песок рядом с собой, и я падаю перед ним.

Он усмехается. — Это не имеет значения.

Лука надевает элегантное кольцо мне на левую руку, и тонкие драгоценные камни сияют в пламени костра. Мы преклоняем колени друг перед другом, наши улыбки достаточно ярки, чтобы их можно было увидеть из космоса.

Я пытаюсь шутить, потому что мой мозг и сердце отказываются точно выражаться. — Ты вдруг не заботишься о своей одежде?

— О, Эйвери, тебе всегда есть что сказать?

— Да. Готов ли ты иметь дело с этим до конца своей жизни?

Лука расплывается в моей любимой улыбке. — Еще бы.

ИСПАНСКИЙ ГЛОССАРИЙ

Встречается в нескольких местах в тексте

Cariño

Дорогая или возлюбленная

Глава 5 — Лука:

Todavía no. ¿Por qué?

Еще нет. Почему?

Arriba, abajo, al centro, y adentro

Пейте немедленно, снизу вверх!

"Arriba" — буквально переводится как "вверх". Прикоснитесь к шее пивных бутылок

"Abajo" — буквально переводится как "вниз". Прикоснитесь к нижней части пивных бутылок

"Al centro" — буквально переводится как "центр". Прикоснитесь к центру пивных бутылок. Вы, как правило, тоже немного потираете их вверх и вниз.

"Pa' dentro или Adentro" — буквально переводится как "внутри". Пейте немедленно, снизу вверх!

Глава 10 — Лука:

¡No haces nada!

Ты ничего не делаешь!

No mames.

Перестань трахаться. (дурачиться, валять дурака, хуйней страдать)

Глава 21 — Лука:

Нет fue tu culpa.

Это была не твоя вина.

Mijo,

Сокращенное слово сын.

¿Y tú?

А ты?

Y por eso no estás casado

И именно поэтому ты не женат.

Tal vez si tuviera algunos nietos.

Может быть, если бы у меня были внуки.

Глава 25 — Лука:

¿Cómo estás?

Как дела?

¿Quién es la señorita?

Кто эта дама, Лука?

Es mi futura novia.

Она моя будущая девушка.

¿Y ella lo sabe?

Она это знает?

Pendejo.

Тупица.

No te creas. ¿Qué les puedo dar?

Просто шучу. Что я могу получить для вас обоих?

Dame cuatro tacos de nopales, una torta de pollo asado, y dos mulitas de rajas. Ah, y una horchata, por favor.

Дай мне четыре тако нопалес, один куриный торт на гриле и два вегетарианских мулита. Ну, и одну орчату, пожалуйста.

¿Si, y para la señorita? Tal vez una cerveza, para que te pueda soportar.

Да и для дамы? Может пива, чтобы она тебя терпела?

No, gracias. Un agua, por favor.