Что было – то прошло (ЛП) читать онлайн
Знаки направляют меня к зале семьи Мильштейнов, посвященному жизни в океане, где проходит Гала-концерт в Эллингтоне. Эти душные вечеринки были невыносимо скучными в моей юридической фирме. Они были просто возможностью поцеловать задницу и поболтать с подвыпившими клиентами. Надеюсь, никого из моих старых коллег или клиентов здесь не будет.
Тогда, может быть, сегодняшний вечер будет другим.
Я хочу произвести отличное впечатление. В конце концов, это мое первое мероприятие в качестве главного операционного директора.
Я делаю глубокий вдох, готовясь к сегодняшнему разговору с новыми инвесторами. Ожидается, что я буду знать все тонкости моей новой организации.
Я вхожу в монументальное пространство, и это подстегивает мою признательность за сохранение. Яркий лазурный оттенок освещает комнату. Я наклоняю голову к потолку в благоговении перед точной копией исчезающего синего кита в натуральную величину, висящей над головой.
Что, если тросы оборвутся, и он раздавит всех, кто находится под ним?
На этом вечер закончился бы довольно быстро.
Множество круглых столов, покрытых хрустящими белыми скатертями и украшенных разнообразными декоративными цветами, занимают пространство.
Я пробираюсь через лабиринт, приветствуя несколько знакомых лиц.
Один из многочисленных официантов в костюмах пингвинов проходит мимо, держа поднос с фужерами для шампанского, и я беру себе стакан, оставляя чаевые. Меня никогда не перестанет беспокоить то, как много богатых людей посещают эти мероприятия, жертвуют огромные суммы денег на их цели и просто отказываются давать чаевые персоналу.
Осматривая комнату, я замечаю стол ORO возле сцены. Небольшой оркестр исполняет классические произведения, приветствуя прибывающую толпу. Мой взгляд останавливается на Молли, нашем исполнительном помощнике, которая агрессивно машет мне рукой с теплой улыбкой, прижимая ноутбук к груди и стоя рядом со своим креслом.
— Привет.
Энтузиазм, исходящий от меня, хрупок.
— Эй, а где Джоанна? — спрашиваю я, но Молли меня не слышит.
— Привет, Лука. Молли свободной рукой указывает на мою сервировку стола.
К счастью, мое место рядом с ее, что дает мне передышку на большую часть вечера. Молли — одна из немногих в ORO, кто не заставляет меня приспосабливать мою тактику лидерства к их апатичному стилю. Я также уверен, что она не проведет весь вечер, болтая мне о пустяках.
— Здравствуйте, мистер Наварро, — говорит Челси с соседнего сиденья. — Это моя жена, Мэнди. Рядом с главой финансового отдела ORO сидит привлекательная брюнетка в приталенном оранжевом блейзере.
— Рад встрече. Я киваю, царапая тяжелым стулом пол музея. Я отворачиваюсь от Челси, надеясь избежать дополнительных любезностей и разговоров.
Я просматриваю стол в поисках Джоанны, но не нахожу ее. Другие сотрудники ORO оглядываются на меня с несколькими натянутыми улыбками, прежде чем вернуться к своим напиткам и коктейлям.
Молли кликает по экрану своего телефона.
— Где Джо? — Я повторяю.
— Что-то случилось, — признается Молли, и ее губы сжимаются в прямую линию.
— Рассказывай. Мое терпение начинает истощаться с Джоанной. Одно дело быть кратким на работе, но для генерального директора недопустимо пропускать мероприятия по сбору средств такого масштаба и важности.
— Я не знаю. — Молли качает головой, и ее голос доносится до меня шепотом. — Она написала мне несколько часов назад, что не придет…
Нетерпение накапливается во мне наряду с беспокойством по поводу отношения Джоанны. Я поворачиваю голову к входу, надеясь увидеть, как она входит в двери большого зала, но вижу кого-то гораздо более интересного.
Эйвери Соко стоит прямо у парадного входа в окружении трех помятых мужчин в плохо сидящих смокингах.
Блестящее платье телесного цвета облегает всю ее фигуру. Платье разрывается в опасной близости от бедра, обнажая накачанные мышцы ног.
Внезапная сухость покрывает мое горло.
Это не та Эйвери, у которой мы брали интервью чуть более трех недель назад.
Она наклоняется, чтобы поделиться чем-то с самым большим из своих спутников. Здоровенный мужчина с каштановыми волосами выглядит так, будто от любого резкого движения может выскочить из костюма.
После быстрого обмена мнениями мужчина начинает выть с таким рвением, что его веснушчатая кожа краснеет. Затем группа исчезает в бальном зале так же быстро, как и появилась.
Клещ в челюсти разрывает мой затянувшийся взгляд.
Голос Молли возвращает меня к разговору о лучших кафе-мороженых в городе, но я тупо смотрю на группу ORO. Мое внимание далеко от дебатов о лучшей мятной шоколадной стружке.
— Мне нужно идти по кругу.
Я вскакиваю со своего места, прежде чем отправиться в переполненный зал.