Что было – то прошло (ЛП) читать онлайн


Страница 24 из 128 Настройки чтения

Она делает резкий вдох. Ее пронзительный взгляд сужается на мне, как это было раньше, и уголки моих губ растягиваются в ухмылке.

Прежде чем она успевает ответить, Стэн вмешивается: — Великолепно! Вы уже знаете друг друга?

— Мы имели удовольствие встретиться некоторое время назад, — говорит Эйвери с вежливой улыбкой на лице.

— Да, если я правильно помню, Эйвери изо всех сил старалась сделать бессердечные замечания по поводу моего костюма.

Громоподобные лужи ее глаз атакуют меня. Упрямство вторгается в ее прежде расслабленную осанку, еще больше выпрямляя длинный позвоночник.

— О, я уверен, что это было заслуженно, — говорит Стэн.

— Ты ошибаешься. — Эйвери смотрит на меня, и ее губы изгибаются в односторонней ухмылке. — Я назвала тебя бессердечным костюмом.

Лина фыркает себе под нос.

— А теперь, если вы меня извините, я вижу старого коллегу, который будет совершенно опустошен, если я не поздороваюсь. Эйвери поспешно прекращает разговор.

Меня пронзает приступ раздражения. Она пытается избегать меня .

Лина упрекает: О, не оставляй нас пока.

— Было так приятно познакомиться со всеми вами. Эйвери берет жилистую руку женщины и нежно сжимает ее. — Я свяжусь с вами по поводу рекомендательного письма для вашей племянницы.

Какие рекомендации она могла бы дать такой женщине, как жена Стэна, у которой, вероятно, есть друзья на более высоких должностях, чем Эйвери?

Я пытаюсь вспомнить ее резюме.

В аспирантуре она работала помощницей филантропа. Может, эта семья и есть ее связь?

Эйвери не производит впечатления, что она еще одна светская дочь или ребенок из трастового фонда, в отличие от Робин с моего двойного свидания.

Насколько высоки ее семейные связи? И кто она такая, чтобы корчиться над моим прошлым, когда у нее, вероятно, тоже есть несколько скелетов в шкафу?

Перед тем, как уйти, Эйвери мило улыбается всем, кроме меня, оставляя после себя глухую пустоту с каждым решительным шагом.

Стэн возвращается к разговору, но мой взгляд следует за ней.

Я притворно смеюсь над очередной неудачной шуткой Стэна, а потом извиняюсь перед светской тусовкой.

Я прочесываю толпу, пока мое внимание не привлекают остриженные светлые локоны Эйвери. Ее тело обвивает барную стойку, расслабленно расправив плечи. Изгиб ее спины выглядывает из-под блестящего платья. Части ее кожи, не завернутые в блестящую ткань, кажутся мягкими.

Как она будет чувствовать себя под моими пальцами?

Я смотрю, как она смотрит и осматривает комнату, пустой стакан лежит в ее руке. Мое тело приближается к ней, каждый шаг стремится приблизить меня. Когда эти живые глаза, наконец, останавливаются на мне, они быстро закатываются к ее затылку.

Ее раздраженное выражение действует на меня больше, чем мне хотелось бы признаться.

— Г-н. Наварро.

Грубость сочится из ее слов, но она не пытается поднять на меня глаза.

— Давай начнем сначала. — Я машу бармену. — Решение о работе было стратегическим шагом. Никаких тяжелых чувств. Пожалуйста, позвольте мне загладить свою вину и принести вам выпить.

— Открытый бар, — замечает она, затем переключает внимание на бармена. — Мне сельтерскую с лимоном, пожалуйста.

— И я выпью 1942-го на скалах, — добавляю я к ее приказу. Похоже, она не собирается делать мои извинения легкими. Я увожу разговор от отказа от работы. — Мне интересно, госпожа Соко, вы действительно путешествовали по всем семи континентам?

Она поворачивается ко мне лицом, и ее глаза, кажется, наполняются замешательством.

— Или вы соврали в своем резюме? — уточняю.

— Нет. Она относится ко мне. — Я просто удивлена, что вы спросили.

Я был в состоянии застать ее врасплох. Я улыбаюсь достижению. — И почему так?

Наши напитки появляются на барной стойке, и она благодарит бармена, прежде чем сделать глоток. Я вытаскиваю стодолларовую купюру и кладу ее в банку для чаевых, оставив напиток на стойке. Бармен вежливо кивает мне, на что я отвечаю ему взаимностью, прежде чем снова обратить внимание на Эйвери, которая, кажется, все это время наблюдала за этим кратким обменом мнениями.

— Ты думал обо мне, — прямо говорит она.

— Очевидно.

Это прозвучало более саркастично, чем я предполагал.

Эйвери ставит свой напиток и скрещивает руки на груди в явно раздраженной позе, по-прежнему глядя на меня.

Почему я должен звучать как гребаный мудак?

Я расправляю рукава своего смокинга, пытаясь найти способ исправить ситуацию, но Эйвери меня опережает.

— Развлеки меня, Наварро. Вы решили прийти сегодня вечером до или после того, как моя стратегия по сбору средств выделила это событие?

Проговаривила она “Р” с закрытым ртом.

Эйвери меня приколола.