Механик из Мондштадта читать онлайн


Страница 49 из 119 Настройки чтения

*Так, нужно нарезать мясо…* — Я взялся за нарезку мяса.

 

— Ну как там у тебя? — Спросил я, когда прошло немного времени.

 

— Нуу. Отлично?

 

— О нет… — Когда я подошел, то заметил, что чистка овощей, которую я её поручил, практически не продвинулась. — *Только порезалась вся* — Её руки кровоточили от мелких порезов.

 

— Ты же скаут? Но при этом не умеешь пользоваться ножом?

 

— Бу! Конечно умею. Просто чистка овощей, и освежевание животных это разные вещи…

 

— Ясно. — Получается это моя вина?

 

— Ладно, давай обработаем твои раны. — Я достал пластырь, то немногое, что осталось от моей аптечки.

 

— Да ладно, ничего страшного ведь. — Она хотела было отвертеться, но я остановил ее возражения, взяв её за руку, и начав промывать рану. Она покраснела, и сощурилась.

 

— Шипит? Ничего, скоро закончу. — Я налепил пластырь на ранку, затем ещё и ещё. Вообще почти вся пачка ушла.

 

— И как умудрилась-то? — Задал я риторический вопрос.

 

— Случайно. — Она встала с табуретки, куда я её посадил для удобства. — Я-я возьмусь за мясо! — Как то больно она громко это сказала…

 

— Хорошо. Нарезай как я. — Показал я кусочек, в качестве примера.

 

— Угу. — Кивнула она, и отвернулась. Что это с ней?

 

Дальше дело пошло быстрее. Эмбер на удивление оказалась хороша в разделке животных, а значит и в Нарезании мяса. Я же столько картошки в армии начистил, что любая подобная работа с любым овощем была для меня плевым делом.

 

Мы поставили две большие жаровни на печь. Было видно, как для Эмбер все это действо выглядело непривычным. Для меня же все было уже в привычку. Конечно я служил не поваром, но помогать срочникам — поварам приходилось часто, так что я уже был знаком с процессами.

 

— Подожги, пожалуйста. — Я обратился к Эмбер.

 

— Раз плюнуть. — От её странного смущения и отстраненности не осталось и следа.

 

— Леонид? Эмбер? А что вы тут делаете? — На кухню вошла Ноэлль.

 

— Ноэлль? Ты же должна быть в постели и спать? Тебе еще рано вставать. — Начала причитать Эмбер.

 

— Эмм. Да, но я не могла больше спать, от осознания того, что все проснуться, а на завтрак будет нечего есть.

 

— Ох, Ноэлль. Ты же вчера весь день спасала человеческие жизни? Так что позволь…

 

— Ох, значит, ты пришла помочь? Спасибо, а то мы вдвоём совсем не справляемся.

 

— Правда?! Можете надеяться на меня!

 

— Ты что творишь? — Прошептала Эмбер мне на ухо.

 

— Это что ты творишь? Времени до завтрака осталось совсем чуть чуть, а мы только начали…

 

— Только начали?!

 

— Конечно. Всегда должно быть два блюда и напиток.

 

— Два блюда? Напиток? — Видимо она и вправду думала, что мы почти закончили.

 

— Вы так ладите. — С лучезарной улыбкой сказала Ноэлль.

 

— Л-ладно. Ты можешь нам помочь, но только чуть-чуть, ладно? — Видимо изречение Ноэлль выбило Эмбер из колеи. От чего это она так?

 

— Так вот. Ноэлль, принеси вот это. — Дал я ей список, что уже успел составить для себя, дабы не забыть.

 

— С каждым днем, твой Мондштадский все лучше. — Похвалила мою писанину, Ноэлль.

 

— Да, я тоже сильно удивилась. — Эмбер согласилась с ней.

 

— Спасибо? — Неужели это настолько удивительное достижение?

 

 

 

********

 

Ноэлль ушла собирать продукты из списка, а мы стали следить за процессом готовки. Мог бы и Эмбер это поручить, но… я посмотрел на неё. Лучше все таки не стоит.

 

— Что-то не так. — Поинтересовалась она причиной моей реакции на нее.

 

— Ничего.

 

— …

 

— …

 

— Знаешь… — Хотела она, что то сказать, но её прервал зевок.

 

— Ахх. Ну что за милашки? А я уже думала, что придется все делать самой. — Вошла Лиза. — Ара, только чем это тут вы занимаетесь?

 

— Н-ничем таким. — Эмбер сильно занервничала.

 

— … - Я же молчал, потому что знал, что Лиза так любит прикалываться, и достаточно просто помолчать, дабы она уже перешла в нормальное русло.

 

— В любой случае, Лиза, можешь идти спать. Мы с Леонидом и Ноэлль справимся, а ты лучше отдохнуть.

 

— Хм. Как мило. Но я лучше все же помогу вам, милашки.

 

Раздались звуки бряцанья.

 

*Бух* — Огромная гора из продуктов уперлась в проем.

 

— Ара? Неужели началось восстание еды?

 

— Ноэлль, зачем ты принесла столько? Там же было не, так много. — Подошёл я к горе, за которой пряталась тело Ноэлль. — *И откуда столько силы в таком маленьком теле? *