ВПЛАМ: Хроники бессмертного суицидника читать онлайн


Страница 74 из 145 Настройки чтения

[Сергей: …]

[Луи: …]

[Сергей: Слушай… Луи, а ты псилактик?]

Странно, но император, и правда, только сейчас додумался задаться этим вопросом. Его жена всё-таки была из одной из самых влиятельных и мощных родословных фон Амбьердетчей, так что было бы, наоборот, странно считать как-то иначе.

[Луи: Ну… По идее да, но я просто не знаю, какая у меня способность…]

[Сергей: Да?]

[Луи: Ну… Как бы это сказать… Ты, Серёжа, наверно, этого не знаешь, но все псилактики с рождения знают свою способность… Говорят, что к маленьким деткам во сне приходят предтечи и рассказывают им, как пользоваться своими заклинаниями… Отец всё время говорил мне, что ко мне просто ещё не пришли предтечи, но теперь я всё-таки взрослая, и в такое уже не верю…]

Девушка слегка загрустила, понурив голову.

[Сергей: Тебя это так сильно волнует?]

[Луи: Да нет, мне кажется, что магия была бы мне только в тягость – просто вспомнила об отце и стало немного грустно… Он вырастил меня один, потому что мать ушла от него к другому… Он был мне очень дорог...]

[Сергей: Я... Соболезную тебе.]

Юноша прижал девушку к себе и крепко её обнял, из-за чего она тепло улыбнулась.

Это было довольно иронично, ведь именно он убил её отца, но сам Сергей, впрочем, этого не помнил.

[Сергей: …]

***

[Сергей: …]

[???: Я очень рада, что вы посетители нас, Ваше Величество… Я, право, хотела и сама вас навестить, дабы продемонстрировать моё уважение и глубокую преданность к вам, как к новому монарху, но сами понимаете, это не так уж и легко при наших-то кондициях.]

[Сергей: Я крайне признателен вам, что вы, по крайней мере, не решили воспользоваться такой тяжёлой ситуацией в нашей стране и не объявили о суверенитете.]

[???: Ну что вы, променять целое государство на охапку забот и междоусобиц – упаси боже.]

Женщина перед рыжеволосым юношей слегка просмеялась, прикрыв рот рукой.

Прямо сейчас они были в довольно просторной комнате, являющейся неким подобием на столовую с амажем на какой-то тронный зал. Стол и стулья были выполнены очень умело и грациозно, а на белом потолке висела грандиозная люстра с, казалось бы, бесконечным количеством свечей.

На подносе были поданы настолько изысканные блюда, что ни Сергей, ни Луиза не знали, что это вообще такое.

[Сергей: Удивительно, что вы так красиво живёте в такие-то времена.]

[???: Ну что вы, Ваше Высочество, разве это роскошь? Красиво принять гостей – моя обязанность, как хорошей графини.]

Перед императором и императрицей, сложив руки на коленях, сидела не молодая дома в чёрно-синей шапочке с изящным пером, скрывающей пучок её уже поседевших волос. Глаза у графини были каштановые что ли – нечто между золотым и медным. Лицо её довольно сильно покрылось морщинами, хоть старость и пыталась скрыться за неплохим таким слоем макияжа.

На самом деле, Сергей не мог вспомнить, чтобы кто-то в Империи вообще использовал макияж. Даже Луиза, сидящая рядом с ним, выглядела прекрасно и без него. Возможно, конечно, всякие припудривания были настолько незаметны, что юноша пропускал всё мимо своих глаз, кто его знает.

В любом случае, пока что графиня Зимс ли Фарисей вела себя довольно вежливо и обходительно – по крайней мере, гораздо лучше, чем псилактики до этого (хоть их, впрочем, было и немного).

[Сергей: То есть я правильно вас понимаю? Вы признаёте мою власть и свою принадлежность к единой Империи Эльденгард?]

[Зимс: Конечно, Ваше Высочество.]

[Луи: …]

[Сергей: …]

[Зимс: …]

[Луи: …]

[Сергей: В таком случае, почему от вас в столицу не поступало налогов?]

[Зимс: Разве?]

[Луи: …]

[Сергей: Не стоить дурить мне голову, миссис ли Фарисей…]

[Зимс: Я и не пытаюсь, Ваше Величество… Я действительно пребываю в недоумении, почему до вас не дошли налоги с Рибла…]

[Сергей: …]

[Зимс: Не злитесь, Ваше Высочетсво, вам это не к лицу. Я точно посылала своего человека, и он даже вернул мне расписку от Сюзанны Вигирфаль… Насколько я понимаю, тогда правила она...]

[Сергей: А кого именно вы послали, если не секрет?]

[Зимс: На самом деле, у Тондриксов и Никраамалей, по слухам, были такие тяжёлые разногласия, что я не решилась ехать сама или посылать моего казначея – он очень мне дорог. Я послал туда наёмного зверолюда… Кажется, его звали Кайки Меруэцу.]

[Сергей: Вы просто так доверили ему такую большую сумму денег?]

[Зимс: Конечно же нет, он поклялся со мной на крови, что привезёт мне расписку по налогу… И, как вы понимаете, он её и привёз.]

[Сергей: Хмм…]