ВПЛАМ: Хроники бессмертного суицидника читать онлайн


Страница 79 из 145 Настройки чтения

[traitre: Ты ничего не понимаешь в хаосе… Ты ничего не понимаешь в ненависти… Всё вокруг… Всё вокруг – это и есть плоды хаоса, почему даже ты не понимаешь…]

[Dieu: traitre… Всё, что состоит из хаоса, не идеально… Оно ведёт нас к стагнации… Оно противоречит Порядку.]

[traire: Порядок… Порядок-ПОРЯДОК-ПОРЯДОК!!! КАК ЖЕ ТЫ НАДОЕЛ СО СВОИМ ПОРЯДКОМ!!! Почему твоя вера едина?! Почему твой порядок правильнее моего хаоса?!]

[Dieu: Потому что все верят мне… Не тебе, traitre…]

[traitre: Хехе… Ну да… Мне никто не верит… Все считают меня безумцем…]

[Dieu: …]

[traitre: …]

[Dieu: …]

[traitre: И что дальше?.. Что ты сделаешь?... Ты же не можешь меня убить…]

[Dieu: Да… Ты равен мне по силе… Я не собираюсь и пальцем к тебе притрагиваться.]

[traitre: А зря… Зря… В этой гуманности… В этом милосердии просто нет смысла… Ты же делаешь мне только хуже, понимаешь?! В этом же и состоит хаос! Ты делаешь хорошее, но получается плохое!!! Разве этот абсурд, этот парадокс неправилен?!]

[Dieu: Ты неправилен… Именно поэтому все, что тебя окружает, пропитано мраком и парадоксами]

[traitre: Так что... Ты… Достигнешь Порядка?]

[Dieu: Да… К сожалению, для тебе в нём места нет.]

[traitre: Я понимаю…]

[Dieu: …]

[traitre: …]

[Dieu: …]

[traitre: …]

[Dieu: …]

[traitre: Но я всё ещё ненавижу тебя…]

[Dieu: …]

[traitre: …]

( P.S. Очень жёсткая глава, поймал порцию кайфа во время написания. Кто шарит за французский, можете понять, кто и с кем разговаривает во флешбеке.

Жду вас всех в тг-группе по ВПЛАМу (https://t.me/+FAoDF3psT0tmNzcy), это как Boosty, только денег платить не надо, потому что я долбоёб (серьёзно, просто попробуйте поблагодарить автора в моём профиле на АТ - я даже эту функцию умудрился изничтожить))

21. Ручки да ножки

[Сергей: …]

Естественно, рыжеволосый юноша не спал. На улице нависла тьма, а снег сыпал сильнее обычного, взбиваясь в яростную метель.

[Сергей: …]

Взирая тёмными очами на белые дали, озаряемые скудным светом полуспрятанной луны, Сергей перебирал большими пальцами, сложив свои ладони воедино.

[Сергей: …]

На ум приходили какие-то странные мысли, больше похожие на строчки каких-то песен, но слова и звуки терялись и мелькали лишь неуловимыми отголосками…

[Сергей: Ты меня отпусти…

Я страдать и плакать не буду…]

Император не знал, откуда ему были известна эта песня… Тем не менее, от неё веяла какая-та приятная атмосфера… Что-то вроде ностальгии…

[Сергей: …]

Но по чему?

[Сергей: …]

***

[Сергей: …]

[Зимс: Было приятно с вами встретиться, Ваше Величество.]

[Сергей: Да… И мне приятно…]

[Луи: Спасибо вам… За тёплый приём.]

[Зимс: Что-то не так?]

[Сергей: Нет, что вы…]

[Луи: Да, всё хорошо…]

[Зимс: Да?.. В таком случае, соизвольте проститься с вами.]

[Сергей: Угу, до свидания.]

[Луи: Скорейшей встречи, мис ли Фарисей.]

Императрица помахала женщине своей белой меховой перчаткой и, слегка приподняв подол платья, уселась в карету.

Её примеру последовал и сам Сергей, который, впрочем, никакими жестами с Зимс не апеллировал – просто взял и скрылся из виду, пробравшись в уже согретый салон.

[Сергей: …]

[Луи: …]

[Зимс: До свидания!]

Из-за деревянных щелей дверцы послышался приглушённый крик женщины, и сани помчали вперёд, будто застонав от резкого старта с обледенелого снега.

[Сергей: …]

Зимс ли Фарисей осталась позади, как и её поместье, а Луиза И и Сергей И остались внутри кареты, глядя прямо перед собой.

[Сергей: …]

[Луи: …]

[Сергей: Ты же тоже это слышала?]

[Луи: Смотря что именно…]

[Сергей: Мне кажется, очевидно, что этой ночью было громче.]

[Луи: …]

[Сергей: …]

[Луи: Да, это тяжело было не услышать.]

Девушка невероятно покраснела, уставившись себе под ноги, в то время, как слегка оцепенвший Сергей повернулся в сторону окна, поджав руку под подбородок.

[Сергей: …]

[Луи: …]

Дело в том, что всю ночь из-за стены, соседнеющей с комнатой Луизы и Сергея, доносились довольно похабные женские стоны.

[Сергей: …]

[Луи: …]

На утро они узнали, что это была спальня Зимс ли Фарисей, и все её мотивы по сохранению зверолюдов в своём поместье стали довольно очевидными, хоть и немного пугающими.

[Сергей: …]

[Луи: …]