Тихий лес читать онлайн


Страница 28 из 78 Настройки чтения

Я побежал в след за ним, удивляясь, что тропа ведёт его ничуть не медленнее, чем меня. Да и как он вообще мог идти по тропе, если никому, кроме моей породы они недоступны?

Человек бежал быстро. Даже слишком быстро, я почти потерял его из вида и, вдруг, снова обнаружил, но уже настороженно водящим своим пугающим оружием по сторонам в поисках меня. Было странно то, что он не знал что меня стоит ждать со спины и атаковать именно в этом направлении. Однако, это играло мне на руку. Я мог подобраться к нему гораздо ближе.

Галлер выкрикивал изощрённые ругательства, призывая меня "показаться". Я же залез внутрь своей бесконечной суммы, всем телом подавшись вправо и забравшись в мерзкие, но тёплые внутренности своего странного хранилища. Я ориентировался в пространстве по крикам своего соперника, аккуратно ползя по тёмному склизкому пространству. Выход всё время находился по левую руку от меня, так что я был способен выйти в любой момент.

Когда гневные возгласы оказались прямо слева, я взял клинок и нанёс точечный колющий удар. Предсмертные хрипы стали чётким подтверждением того, что я попал. Выйдя из своего укрытия, я оказался прямо над мёртвым телом моего товарища. Сзади послышался едкий смешок. Развернувшись, я увидел другого Охотника, то есть себя самого.

— А ты умеешь преподносить сюрпризы, верно? Мне думалось, что он сможет убить тебя своей жутковатой пушкой. — сказал он.

— Его винтовка не смогла пробить мой панцирь. — я постучал по броне, всё ещё спрятанной под плащом.

— Это была не его винтовка.

Охотник поднял свой балахон, обнажив рёберную клетку, а затем слегка надавил рукой себе на грудь, достав одно из своих рёбер так просто, будто доставал меч из ножен. Подбросив его в воздух, поймал он уже точную копию оружия Галлера:

— Едва ли моя точная копия обладает такой же убойной мощью, что и его оружие. Так, может разве что с сильно ударить.

— Ты целился мне в солнечное сплетение, надеясь вывести из равновесия?

— Да, выигрывал время.

— Чтобы было больше времени нас стравить?

— Именно. Но, видимо придётся разбираться со всем самолично. Всё же даже первый мой план предстать перед тобой в виде убиенной по твоей вине девочки, чтобы затем тебя убили "последствия твоих решений", не удался. Хотя на мой вкус, он был самым ироничным.

Я сразу догадался, зачем мой враг показался прямо передо мной и сейчас рассказывал свой план. Клинок всё ещё был у меня в руках, так что я не задумываясь с разворота нанёс удар тому, кто приближался сзади, вооружившись костяным ножом. Это был ещё один мой клон. Вернее сказать, это была копия моего клона. Да, всё действительно становилось запутанно.

— А теперь ты пытался меня заговорить, чтобы получить возможность нанести удар сзади. Ей богу, если бы я не задумался о том, что ты не мог одновременно быть в двух местах, стравливая и меня, и Галлера, я бы уже был мёртв.

Другой Охотник проронил хриплый смешок, держась за шею в том месте, в котором я уколол его клона:

— Я и не рассчитывал на меньшее упорство. В конце концов, мы с тобой схожи в своей хитрости. Мы много в чём схожи и это мне крайне неприятно. Так что скажи, схожи ли мы в решительности? — он слегка отряхнулся и достал из-за пазухи костяной клинок, подобный моему.

— Более чем. — я также приготовился к атаке, понимая что кость перед металлом не устоит.

Хватит всего одного удара, чтобы его меч треснул. И я был готов его нанести. Сначала мой оппонент начал было просто сближаться со мной, сохраняя визуальный контакт и будто испытывая мои нервы. Однако затем он внезапно бросил на земь два гриба волчьего табака. Они взорвались, выпустив огромное облако спор, закрывших мне обзор.

Я отскочил, не желая получить удар из этой дурно пахнущей завесы. Моему же сопернику только это было и нужно. Он кинул в мою сторону своё костяное оружие, вылетел из дыма и поднял лежавшую на трупе бесшёрстного пушку. Когда я переломил жалкий костяной клинок отразив его в полёте, на меня уже смотрело тёмное тонкое дуло. Этот гад опять меня перехитрил…

Я снова рванул всем телом вправо, однако несколько разгорячённых стальных зубов были многим быстрее и успели вонзиться мне в руку и ногу, прежде, чем я спрятался в своей безопасной сумке. Оказавшись в укрытии, я порвал рукав своего плаща на пару бинтов. Затем, припрятанным ножом, я аккуратно выковырял застрявшие зубы из своей плоти и туго перевязал раны, чтобы они не кровоточили. На лисах быстро всё заживает, но эти раны ещё знатно поболят…

Гораздо хуже, что у этого моего "брата" было теперь столь разрушительное оружие. Учитывая, как просто он меня сделал, мне думается, что добраться до него теперь будет не так уж и просто. Особенно зная, что он умеет ходить по лисьим тропам и столь быстро и точно менять свою внешность. Вероятно, ещё он может плодить клонов. Это пока всё, что я знаю о его силах. Но это не значит, что все они заключены лишь в этом.