Гарри Поттер и философский камень читать онлайн


Страница 20 из 98 Настройки чтения

— Ну… Я когда-то тоже учился в Хогвартсе… ээ… но меня, если честно, исключили… На третьем курсе… Волшебную палочку взяли да и сломали пополам. Но Дамблдор позволил мне остаться там егерем. Дамблдор — великий человек.

— И за что же вас исключили?

— Поздно уж, а у нас куча дел назавтра, — громко заговорил Хагрид. — Надо будет съездить в город и купить тебе книги и всё остальное.

Он снял с себя толстую чёрную куртку и бросил её Гарри.

— Можешь поспать под ней, — сказал он. — Не обращай внимания, если она будет немного шевелиться. Кажется, у меня в одном из карманов всё ещё осталась парочка сонек.

Глава пятая. Диагон Аллея

На следующее утро Гарри проснулся рано. И хотя было понятно, что уже наступил день, открывать глаза он не спешил.

«Это был сон», — твёрдо сказал он сам себе. — «Мне приснилось, что пришёл великан по имени Хагрид и сказал, что меня приняли в школу волшебников. Я открою глаза и окажусь дома, в своём чулане».

Неожиданно раздался громкий стук.

«А вот и тётя Петуния стучит в дверь», — подумал Гарри с упавшим сердцем. Но глаза всё же не открыл — ведь это был такой хороший сон.

Тук. Тук. Тук.

— Хорошо, хорошо, — пробормотал Гарри, — встаю.

Он сел, и тяжёлая куртка Хагрида свалилась с него. Лачуга была залита солнечным светом, шторм прекратился, на сломанном диване спал сам Хагрид, а в окно когтем стучала сова с газетой в клюве.

Гарри вскочил на ноги. Его распирало от счастья, как будто внутри надулся большой воздушный шар. Он подбежал к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и бросила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова опустилась на пол и набросилась на куртку Хагрида.

— Не надо.

Гарри попытался отогнать сову, но она лишь сердито щёлкнула клювом и продолжила терзать куртку.

— Хагрид! — громко позвал Гарри. — Здесь сова…

— Заплати ей, — пробурчал Хагрид в диван.

— Что?

— Она хочет плату за доставку газеты. Посмотри в карманах.

Куртка Хагрида, казалось, состояла только из карманов… Связки ключей, таблетки от слизней, мотки верёвок, мятные конфеты, пакетики чая… наконец, Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.

— Дай ей пять кнатов, — сонно пробормотал Хагрид.

— Кнатов?

— Которые маленькие, бронзовые.

Гарри отсчитал пять маленьких бронзовых монеток, и сова вытянула лапку с привязанным к ней маленьким кожаным мешочком, чтобы Гарри смог положить туда деньги. После этого она вылетела в открытое окно.

Хагрид громко зевнул, сел и потянулся.

— Пора отправляться, Гарри, у нас сегодня куча дел. Едем в Лондон, купить всякую всячину для школы.

Гарри вертел в руках волшебные монетки, разглядывая их. Ему в голову пришла одна мысль, из-за которой возникло ощущение, будто шарик счастья внутри него прокололи.

— Эээ… Хагрид?..

— Ммм? — отозвался Хагрид, натягивая свои огромные сапоги.

— У меня совсем нет денег… и ты слышал, что сказал вчера дядя Вернон… он не будет платить за то, чтобы я учился магии.

— За это не волнуйся, — сказал Хагрид, вставая и почёсывая голову. — Неужели ты думаешь, что родители тебе ничего не оставили?

— Но если их дом был разрушен…

— Они и не хранили своё золото в доме, парень! Нет уж, первым делом заглянем в Гринготтс. Банк волшебников. Возьми вон сосиску, они и холодные ничего… А я, по правде говоря, не откажусь и от кусочка твоего именинного тортика.

— У волшебников есть банки?

— Всего один. Гринготтс. В нём гоблины заправляют.

Кусочек сосиски выпал у Гарри из рук.

— Гоблины?

— Ага… И надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться его ограбить. Никогда не шути с гоблинами, Гарри. Гринготтс — самое надёжное место в мире, чтобы держать что-то в сохранности… Ну, может, кроме Хогвартса. Вообще-то, мне так и так нужно в Гринготтс. Дамблдор попросил. По делам Хогвартса. — Хагрид гордо приосанился. — Он обычно поручает мне всякие важные дела. За тобой вот съездить, кой-чего из Гринготтса забрать… Он знает, что мне можно доверять. Собрался? Тогда пойдём.

Гарри последовал за Хагридом на вершину скалы. Небо сегодня было чистым, и море сверкало в солнечном свете. Взятая напрокат лодка дяди Вернона всё ещё была здесь, в ней было полно воды после шторма.

— А как ты сюда попал? — спросил Гарри, ища глазами ещё одну лодку.

— Прилетел, — ответил Хагрид.

— Прилетел?

— Ага… Но обратно придётся плыть. Теперь, когда ты со мной, нельзя мне колдовать.

Они уселись в лодку, а Гарри всё не сводил глаз с Хагрида, пытаясь представить его в полёте.