Здоровенный ублюдок Поттер 2 читать онлайн


Страница 17 из 94 Настройки чтения

«Сюрприз!» — подумал Гарри со злорадным удовлетворением.

Бладжер ударил Малфоя прямо в довольно дорогой «Нимбус-2001», аккурат под задницу. Белобрысый бедолага полетел вниз вместе со сломанной пополам метлой.

Mama, just killed a man , put a gun against his head ,

pulled my trigger, now he's dead…

На перехват бросились специально обученные санитары на мётлах, но, кажется, не успевали…

Too late, my time has come,

Sends shivers down my spine, body's aching all the time.

Жестокое обращение, конечно, но не надо зевать во время матча.

Нет, Малфоя перехватили и повезли в палатку с мадам Помфри.

Палатку эту поставили из-за Гарри. Вот так он, своими самоотверженными стараниями, улучшает безопасность квиддичных матчей…

Запретить загонщику делать его работу они не могут, так как столь качественно вышибать людей с мётел больше никто не умел и новые ограничения с ужесточениями сделают игру совсем пресной. Поэтому Дамблдор молча терпел, глядя, как Гарри наполняет лазарет новыми пациентами…

А вот второй бладжер вёл себя крайне необычно: он обогнул потерявшую бдительность Кэти Белл по широкой дуге, чтобы ненароком не коснуться, а затем полетел прямиком к Гарри.

— Да это просто жульничество какое-то… — прошептал он. — Как бы не обвинили меня после матча…

Удар.

Дубинка хрустнула, а бладжер полетел в направлении капитана сборной Слизерина — Маркуса Флинта.

Гарри уронил вышедшую из строя дубинку и снял с пояса новую. Это не первый раз, когда инструменты дают слабину, поэтому он всё это предусмотрел.

Но бладжер продолжил вести себя аномально и впритирку обогнул охреневшего от подобного Флинта, выйдя на второй заход на Гарри.

— Хрень какая-то… — прошептал тот.

I see a little silhouetto of a man,

Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?

Новый удар.

На этот раз, дубинка с достоинством выдержала нагрузку, и бладжер вновь устремил свой полёт к Флинту, начавшему маневрировать и всячески кривляться.

И опять бладжер затупил, отклонившись от цели.

— Да что за херня?! — воскликнул Гарри, выдёргивая наушники из ушей. — Вуд, это подстава! Бладжер испорчен!

Вуд взял тайм-аут. Мячи получили сигнал на остановку, но беспокоящий Гарри бладжер не послушался и продолжил выходить на траекторию для его поражения.

Пришлось встречать.

Удар дубинки — это бескомпромиссно, поэтому бладжер полетел прочь, но, спустя пару сотен метров, вновь начал менять траекторию.

— Вуд, ты это видишь?! — громко спросил Гарри у капитана команды.

— Вижу! — крикнул ему Оливер. — Он зачарован!

— Да ты что?! — саркастически вопросил Гарри. — Кто занимался проверкой инвентаря перед матчем?!

— Никто! — ответил Вуд. — Раньше такого никогда не было!

— Бардак… — констатировал Гарри, готовясь ко встрече возвращающегося бладжера.

Удар!

Бладжер вновь полетел прочь, но Гарри не стал ждать его возвращения, а помчался вслед за ним. Быстро набрав максимальную скорость, он прижался к черенку метлы, чтобы минимизировать паразитное сопротивление.

На фоне что-то восторженно орал Ли Джордан, но из-за шума ветра Гарри не разбирал вообще ничего из его слов.

Бладжер начал замедляться, чтобы скорректировать курс, но теперь задачка для мяча стала трудновыполнимой, так как Гарри уже был прямо за ним. Не было в наложенном на него зачаровании такого алгоритма…

Вдев дубинку в петлю, Гарри схватил бладжер одной рукой и прижал к левому боку, после чего начал приземление.

— ЯЩИК СЮДА!!! — заорал он.

Бладжер дёргался, но Гарри прижал его очень плотно.

Метлу мотало туда-сюда, что усложняло полёт, а Гарри ещё и держался за неё только одной рукой.

Но, в итоге, он приземлился, оставил метлу и взялся за бладжер обеими руками.

Спустя секунд сорок борьбы с бладжером, подлетела Кэти Белл с ящиком для мячей.

Гарри подбежал к ней и, как Майкл Джорджан, в прыжке закинул бладжер в ячейку, после чего закрыл фиксаторами.

— Фу-у-ух… — выдохнул он.

— Что это было? — обеспокоенно спросила Кэти.

— Если б я знал, — Гарри вытер пот со лба. — Но это было напряжённо.

Подлетел судья — Роланда Трюк.

— Всё в порядке? — спросила она.

— Да, мадам, — кивнул Гарри. — Зачарованный бладжер в ящике.

— Гарри, берегись! — окликнул его Оливер Вуд.

Реагировать пришлось мгновенно. Резкий разворот и прямой удар кулаком. Это оказался второй бладжер, тоже решивший, что надо навалять Гарри.

Кулак вспыхнул как от втыкания тысяч стальных игл.

— А-а-а-а, сука! — заорал Гарри.

Бладжер тоже не был в порядке, так как вмялся внутрь. Это безальтернативно покончило с ним, но взамен сломало руку Гарри.