W&H читать онлайн
— Мисс Уимс упомянула, что делает исключение для кого-то ещё, так что именно благодаря, я так понимаю, вам мне удалось пристроить Гарри в эту школу.
Сириус разговорился с семьей Аддамс, а вот младшие ребята помалкивали. Несколько раз Гомес и Мортиша отвлекались друг на друга, осыпая комплиментами, но всегда вовремя останавливались, не скатываясь в лобызания, за что их дети были благодарны, но вряд ли подобное могло продолжаться достаточно долго.
— Вы ведь не американец, мистер Блэк? — после небольшого разговора поинтересовался Гомес. Он явно услышал английский акцент Сириуса.
— О нет, мы прибыли из Англии…
— Ах, дорогой… Туманный Альбион… — Мортиша прильнула к своему мужу, заглядывая в его глаза.
— Да, cara mia, — густым бархатом голоса Гомес окружил свою супругу, аккуратно целуя бледные пальцы, — быть может, отправиться туда и провести отличный отпуск?
— Пройтись по следам Джека-потрошителя… — произнесла женщина мечтательно, почти эротично, гладя мужа по щеке.
— Аддамсы танцевали, наблюдая за Великим пожаром, — пылко отозвался испанец, полностью развернувшись к жене, готовясь её поцеловать.
— Мама, отец, прекратите, — послышался спокойный голос Уэнсдей. — Мы же не дома.
— Да, можно без всего этого? — поддержал свою сестру Пагсли.
У Сириуса во время этого представления не дрогнула ни одна мышца на лице. Он в целом не показал никакой реакции, полностью проявив английский такт. А вот Гарри слегка покраснел и закашлялся: он не привык к подобному демонстрированию эмоций на людях.
Они поговорили ещё немного, но волшебникам следовало уже отправляться. Приехать в Невермор поздно вечером было бы не очень хорошо, да и отвлекать Аддамсов не следовало. Знакомства для начала было вполне достаточно.
— Что ж, приятно было познакомиться, мы уйдём первыми, — сказал Сириус.
Бродяга по-доброму распрощался с новым семейством, однако, чуть отойдя, всё же развернулся к Аддамсам.
— Но если вы действительно хотите посетить старушку Англию, вам лучше повременить. Это добрый совет.
— Почему же повременить? — поинтересовалась Мортиша.
— Думаю, мы скоро все услышим причину, — неожиданно даже для самого себя ответил Гарри.
У него действительно были плохие предчувствия относительно своей родины.
Глава 2
Погода окончательно испоганилась, когда они уже подъезжали к школе. Кованные ворота, украшенные изображениями ворон и большой табличкой «Nevermore Academy», сами отворились, пропуская новых посетителей.
Территория академии была достаточно большой. Тут росли вековые деревья, верхушки которых более-менее защищали Сириуса и Гарри от небольшого дождика, который усиливался с каждой минутой. Опавшие листья, прижатые к земле водой, не спешили разлетаться от потока ветра проезжавшего рядом мотоцикла. Благодаря медленной езде Гарри успел осмотреться и вдали он заметил краешек водной глади. Река это или озеро, определить отсюда было невозможно.
Они остановились перед Невермором, который представлял из себя замок с высокими башнями, большими окнами внутри и бойницами снаружи. На высоких стенах стояли статуи уродливых горгулий, кое-где были заметны потускневшие от времени рисунки: пейзажи, изображения животных и птиц, в основном ворон.
— Как будто мини-Хогвартс.
Гарри оглянулся вокруг: мимо проходили немногочисленные студенты в синей форме школы, которые то и дело бросали на них с Сириусом любопытные взгляды.
— Действительно, — согласился с ним крёстный, — мне тут нравится. — Бродяга хлопнул своего крестника по плечу.
К ним навстречу вышла высокая светловолосая женщина. Сириус подтолкнул крестника вперёд, и они подошли к ней. Вблизи она оказалась ещё выше, чем виделось Гарри издали. Женщина возвышалась над Блэком на шесть — семь сантиметров, а над самим Гарри на целую голову.
— Мистер Блэк, — доброжелательно улыбнулась она и протянула ухоженную руку в перчатке вперёд. Сириус галантно поклонился, поцеловав воздух над ней. — А это, как я понимаю, ваш сын Гарри?
— Здравствуйте.
Гарри никакой воздух ни над какой рукой целовать не стал. Он всё ещё смотрел по сторонам. Подвывая, мимо пронеслись несколько пацанов, все как один лохматые.
— Спасибо, что согласились его принять, — с благодарностью проговорил Сириус, растягивая губы в улыбке.
Директор вела их за собой сквозь немногочисленные переходы и залы. Коридоры были заставлены живыми растениями в горшках, обитыми бархатом креслами и лавочками; в свете ламп сверкали до блеска начищенные латы; стены оказались сплошь увешаны дорогими картинами и боевым средневековым оружием: мечами, копьями, саблями и множеством других вариаций смертельных игрушек. Гарри казалось, что даже воздух здесь такой же, как в Хогвартсе, — пропахший временем, тайнами и магией.