Гарри Поттер и Истинная Магия читать онлайн


Страница 129 из 272 Настройки чтения

Я без вопросов отдал свою палочку. Мне она для использования заклинаний не особо нужна. Да и запасная есть. Поттер тоже расстался со своей собственностью без сожалений, так как у него имелся рог единорога. А вот Гермиона отдавала свой магический инструмент дрожащими руками. Но видя наш уверенный вид, всё-таки смогла пересилить себя. С довольной мордой Филч загрузил награбленное в карман и свалил обратно в свою нору.

— Ну чего, принимаемся за работу? — Ухмыльнулся я… доставая из сумки три сборника комиксов.

— А как же кубки? — Обернулась Гермиона, уже было рванувшая к шкафу.

В ответ я пафосно щёлкнул пальцами, и весь зал наград засиял и засверкал, будто мы попали на приём к королеве сидов.

— Вот она магия! — Гордо заявил я. — Используешь заклинание иллюзии чистоты, и убираться не надо. Живи хоть в свинарнике, всё вокруг будет сиять и сверкать. — Гермиона хрюкнула, пытаясь сдержать смех. — А чтобы никто не догадался в чём дело, сделаем это зачарование постоянным. Я давно уже подготовился.

С этими словами я достал из сумки квадратную доску, на которой была выжжена схема рунического ритуала данного заклинания. Это была одна из немногих рунических схем, имеющихся в открытой части библиотеки. Я проверил целостность заготовки, а потом начал оглядываться по сторонам, прикидывая, где бы её разместить. Согласно схеме ритуала, он накладывался на помещение, а рунический круг нужно было приклеить к полу или стене. Найдя подходящий уголок, я отлевитировал в сторону шкаф с наградами и приклеил доску к стене за ним, используя заклинание вечного приклеивания. После этого была активация ритуала и сокрытие улик, то есть возвращение шкафа на место.

— Вуаля! А теперь можно отдыхать.

— Ты же испортил самое знаменитое место для проведения отработок. — Возмутилась Гермиона с улыбкой на лице. — Традиция чистить кубки возникла ещё семьсот лет назад.

— Ну вот. Самое время начать новую традицию. Например, заставлять провинившихся чистить унитазы. — Усмехнулся я.

— Только директору об этом не говори. А то он быстро нас же припашет к этому. — Заволновался Поттер.

— Нестрашно. Заклинание кинуть — секундное дело.

После этого мы втроём рассмеялись, уселись на трансфигурированные мной стулья и погрузились в чтение комиксов. Но долго такая лафа не продлилась, потому что в Зал Наград зашла группа старшекурсников со Слизерина.

— Так вот кто посмел вымогать деньги у учеников нашего факультета? — Произнёс предводитель этой стаи шакалов, глядя на меня сверху вниз.

Поттер попытался было вытащить свой рог единорога, но я жестом остановил его.

— Я ещё ничего не вымогал. — Ответил я ему с нахальной улыбкой. — Но если ты сейчас же не уберёшься отсюда, то я, пожалуй, начну вымогать деньги у тебя. Готов расстаться с сотней галеонов за свою наглость?

— Наглость — это твоё второе имя. Я знаю, что Филч забрал у вас палочки. Так что сейчас кое-кто ответит за свои грязные слова.

— Уверен, это будешь ты. — Усмехнулся я.

На этом обмен колкостями закончился, и главный шакал направил на меня палочку.

— Ступефай!

Уверен, он знал заклятья и поинтереснее, но решил начать с парализации, чтобы потом поглумиться над моим беззащитным телом. Вот только заклинание отразилось от моего щита и попало в одного из прихлебателей агрессора. В ответ я протянул руку и телекинезом вырвал палочку из руки нападавшего, после чего она подверглась уже знакомой процедуре испепеления.

— Всё? Ты уже закончил? Завтра принесёшь мне сто галеонов после ужина.

— Моя палочка!!! — Возопил слизеринец, наконец осознав суть произошедшего.

— Её больше нет. Что, без палочки ты уже не чистокровный волшебник, а обычный магл? Я ничуть в этом не сомневался.

— Да ты…! — Не смог он найти слов, чтобы выразить обуревающие его чувства.

— Что я? Хочешь испытать на себе то проклятье, которое пережили твои знакомые? Уверен, тебе понравится. И учти, рядом нет Снейпа, чтобы спасти твою кровь от небольшого сеанса очищения. А то есть некоторые сомнения, что она у тебя достаточно чистая, чтобы учиться на Слизерине.

— Ты! Я тебе это припомню! — Возопил несчастный, бросаясь прочь.

— Да-да, конечно. А заодно не забудь про сто галеонов. — Окончание фразы я уже кинул в пустоту, потому что враг сбежал. — Напомните там ему о долге в сто галеонов. — Обратился я к шакалам-прихлебателям. — И проваливайте уже отсюда. Кыш. Кыш. — Я пару раз махнул рукой, будто отгоняя крысу, и стайка слизней свалила прочь, не найдя в себе смелости эскалировать конфликт. Хорошо хоть они не бросили парализованного товарища и уволокли его с собой.

— Как у тебя так получается ими командовать? — Обиженно поинтересовался Поттер.