Гарри Поттер и Истинная Магия читать онлайн


Страница 189 из 272 Настройки чтения

— Слышит он тебя, слышит. — Остановил я уже было собравшуюся ринуться в бой Гермиону. И нет, она не собиралась атаковать растения, а хотела выдать ещё один подзатыльник Поттеру. — Он же специально отвлекает на себя внимание, чтобы мы могли спокойно пройти вон к той двери.

— Думаешь? — С сомнением покосилась на меня заучка, но спорить не стала. Видимо, до неё дошло, что гоняться за культиватором — не лучшая идея.

Мы вдвоём спокойно дошли до выхода из зала. За это время Гарри успел испепелить большую часть растений, и теперь те жались по углам, стремясь сохранить хотя бы пару побегов. Если бы не накинутые на нас заклинания головного пузыря, мы бы уже давно умерли от отравления угарным газом и отсутствия кислорода в атмосфере. Но я после памятного боя Поттера в лесу учёл этот опыт и заставил своих подопечных изучить чары, защищающие от продуктов горения, а также применять эти чары автоматически, стоило лишь почувствовать неприятный запах или увидеть огонь. Всего-то и надо было, вначале дать почувствовать слабый запах, а потом окружить такой дикой вонью, что хотелось просто сдохнуть побыстрее, чем терпеть её. Уже после третьего раза рефлекс закрепился, а после десятого работал даже во сне.

— Что-то слабовато как-то. — Прокомментировал Гарри данное испытание, проходя в открытую мной дверь. — Я даже не вспотел.

— Думаю, автор этой ловушки предполагала, что волшебник будет бродить по залу в полной тьме, страшась зажечь хотя бы спичку. Подобное поведение является естественным для первой касты, а в совокупности с использованием растений, можно сделать вывод, что хищную растительность выращивала профессор Спраут — декан Хаффлпафа.

— Понятно. А тут что?

Поттер с удивлением уставился на зал, заполненный мелкими летающими существами. И нет, это были не ключи. Это были гигантские осы, которые держали в лапах ключи различных конфигураций. А ещё, у этих ос были просто гигантские жала, обещающие ужасные муки тем, кто посмеет потревожить их. В дальнем углу помещения была видна стойка с десятком волшебных мётел.

— Летающие ключи? — Удивилась Гермиона. — Эти осы выглядят опасными.

— А эту ловушку кто делал? — Поинтересовался у меня Гарри.

— Думаю, Флитвик.

— А, тогда понятно. — Кивнул Поттер и сразу направился к двери, не обращая внимания на ключи и их переносчиков. — Я знаю, как эта задачка решается.

— Правда? И как? — Удивилась Заучка.

— Сила есть — ума не надо! — С этими словами… Поттер вывернул запертую дверь из стены вместе с косяком и отбросил её в сторону. — Декан Равенкло часто пытается найти хитрое решение там, где никаких хитростей в принципе не требуется. Идём.

Гермиона на такое пренебрежение знаниями подошла к стене и начала биться об неё головой.

— Привыкай. — Сочувственно бросил я ей. — Вам ещё шесть лет вместе учиться.

— Ох, не напоминай. Учишь его, учишь… Ладно, идём. Чего уж теперь.

Бросив извиняющийся взгляд на ос, мирно роящихся под потолком, Грейнджер последовала в следующий зал. Высказанная Поттером мысль о Флитвике явно была не его авторства. Он лишь повторял критику Мастера Ченга, который сам был сторонником простых и изящных решений, вроде удара кулаком в лоб.

— Магические шахматы? — Удивился Гарри, когда мы преодолели короткий коридор и вышли в следующее помещение. Он подошёл к игровой доске, и ферзь белых развернулся к нему лицом. — Чего этой фигуре от меня надо? Смотрит как Малфой на Квиррелла.

Ферзь и вправду скорчил высокомерную физиономию, посматривая на нас с высоты своего положения. Гарри сделал ещё шаг вперёд, и фигура замахнулась огромной палицей.

— Ну, этого следовало ожидать. — Вздохнула Гермиона, наблюдая за тем, как Поттер громит и чёрных, и белых, объединившихся в одну команду против не в меру наглого игрока.

— Теперь я могу смело утверждать, что самая сильная фигура в шахматах — это Поттер. Бьёт все остальные фигуры и ходит как хочет.

Моя ученица истерически расхохоталась на это заявление.

Через пару минут шахматная партия закончилась с разгромным счётом «32:0». Последние жертвы Гарри уже не дробил кулаками, а показательно сжигал, оставляя от них только пепел и расплавленный металл.

— Если тут все испытания такие, то ваша помощь мне не понадобится. — Довольно нагло высказался Гарри, заходя в следующую дверь.

Стоило нам зайти в помещение, как впереди вспыхнул огонь. Весь зал запылал пламенем разных цветов, которое ещё и передвигалось с места на место по хитрой схеме. Рядом со входом стоял стол, на котором рядком расположились два десятка зелий и лежал лист бумаги. Гермиона тут же ринулась к столу и погрузилась в анализ документа.

— Тут сказано, что надо выпить правильное зелье, и тогда пламя определённого цвета не будет вас жечь. После этого надо будет…

— Вы там долго ещё? Пошли! — Прервал её рассуждения Поттер, после чего… шагнул прямо в пламя.

Естественно, огонь, даже волшебный, не мог навредить магу огня, который только что испепелил кучу големов из камня и стали.