Гарри Поттер и Истинная Магия читать онлайн


Страница 44 из 272 Настройки чтения

— Теперь нужно переодеться. Встречают по одёжке. А ты, как наследник рода Поттеров и победитель тёмного лорда, должен выглядеть безукоризненно.

За прошедший месяц Поттер смог немного улучшить свой гардероб, но по сравнению со школьной формой смотрелся тот всё равно бедновато. Достав одёжку из чемоданов, мы быстро обрели вид достопочтенных волшебников с достопочтенным бюджетом. Помимо одежды, мы нацепили и магическую бижутерию. Я опять обошёлся минимальным набором, потому что проблема медленной скорости регенерации энергии всё ещё не была решена.

Я телекинезом загрузил чемоданы на верхнюю полку. Кот свинтил туда же. Он улёгся на сумках, высокомерно смотря на нас сверху вниз.

— Мистер Лапка говорит, что будет охранять чемоданы. — Перевёл мурчание своего питомца Поттер.

— Знаем мы эту охрану. Если что, чемоданы сопрут вместе с котом. Он же всю дорогу дрыхнуть будет. Всю ночь по мне скакал, спать не давал, а теперь вот притомился и решил вздремнуть.

Кот в ответ только важно зевнул, показывая всем, что мои обвинения его совсем не колышат.

— Гарри, до Хогвартса мы доберёмся только вечером, времени впереди полно, так что ты будешь читать книжку.

— Ну не-е-е-ет! — Тут же заныл наследник Поттеров. — Опять эти нудные книжки читать. Сколько можно?

— Я вот специально для тебя самую нудную книжку нашёл. — Ухмыльнулся я, доставая из сумки сборник комиксов по вселенной DC толщиной сантиметров пять.

— Это чего такое? — Заинтересовался Гарри цветной обложкой с картинками.

— Комиксы. Не видел раньше, что ли?

— Нет. Бэтмен? Человек летучая мышь? Это пособие по анимагии?

— Пособие, ага. — Хохотнул я. — Начинай с первой страницы.

Себе я достал комикс по вселенной Марвел. Я таких книжек штук двадцать прикупил. Буду ближе к середине года в аренду их сдавать. Как раз, когда народ начнёт от скуки вешаться.

За чтением комиксов время летело незаметно. Примерно в половине одиннадцатого дверь в наше купе открылась, и на пороге появился старшеклассник.

— Опа! Мелюзга, вы чего тут делаете? Это купе для старост и префектов школы. Выметайтесь отсюда.

— Это купе для героя Магической Британии Гарри Поттера и его менеджера по связям с общественностью Дункана Маклауда из клана Маклаудов. Так что сам выметайся.

После этой прочувствованной речи я использовал рунное заклинание Депульсо, чтобы мягко, но настойчиво вытеснить нежданного попутчика из купе. При этом я не использовал палочку, а только картинно взмахнул рукой. Ещё одним взмахом руки я закрыл дверь в купе и запер её. Староста попытался было вломиться обратно, но моего телекинеза пересилить не смог. Так что пришлось ему утереться и занять соседнее купе. Оно было оформлено не хуже, но размеры там были поскромнее.

— Как ты его. — Оценил мои дипломатические усилия Поттер. — А нам ничего за это не будет?

— Нет, конечно. — Отмахнулся я. — Я же его не убил. И даже не сломал ему ничего. И вообще, этот хам нарушил кучу правил магического этикета. Так что сам виноват. А самое главное — он слабее меня как волшебник, а потому я прав, а он нет.

Поттер удовлетворился этим объяснением и вернулся к чтению комиксов.

Спустя ещё полчаса поезд тронулся, и мы покатили в сторону светлого будущего, которое ждало нас в Хогвартсе. Гарри отлип от книги и начал рассматривать окрестности Лондона, проплывающие за окном. Но вскоре эта идиллия опять была нарушена самым хамским образом.

— Правда… что тут… едет… сам… Гарри… Поттер? — Ввалились в купе братья Уизли и сходу начали выедать нам мозг своей манерой говорить слова по очереди.

— А вам какое дело? — Опять взял я на себя инициативу общения с посетителями. — Вы вообще кто такие.

— Я Фред.

— А я Джордж.

— Мы братья…

— Уизли!

— Что-то вы слишком одинаковые. — Оценил я их внешний вид. — Вы сами друг друга не путаете?

— Брат Дред…

— Брат Фордж…

— Кажется нас…

— Высмеивает…

— Грязнокровка! — Последнее слово они выкрикнули дуэтом.

А вот это уже было серьёзно. Но прямо сейчас я их убивать не буду. Я взмахнул рукой, и двух клоунов выбросило из купе. При этом я не сдерживался, и их хорошенько приложило о стену вагона.

— Мерзкие свиньи, вы забыли своё место? Предатели крови вроде вас вообще не имеют права находиться в обществе нормальных волшебников.

Повинуясь моей воле, дверь в купе опять захлопнулась, избавляя нас от общества рыжих ублюдков.

— Что за предатели крови? — Поинтересовался Поттер.

— Это волшебники, которые предали саму магию, из-за чего на них и их потомков пало проклятье. Ты не почувствовал, какая у них была магическая энергия?

— Нет…