Пророк тёмной жрицы читать онлайн


Страница 124 из 199 Настройки чтения

Пока селяне дружной толпой пробирались вглубь леса, следов становилось всё больше. Кромешная тьма не позволяла разглядеть что-либо впереди, а света от факелов было мало, если на них кто-то решит напасть. Напряжение росло, Эйлина прижималась к Полу, изо всех сил пытаясь держать себя в руках. Вдруг Анна резко остановилась и указала на что-то под деревом и попросила посветить. То, что они там увидели, повергло всех в ужас.

 

— Нашли… — едва слышно сказала Анна.

 

На земле лежало растерзанное тело человека. Затылок был раздроблен, судя по следам крови на коре, очень сильным ударом об дерево, на лице была глубокая рваная рана от когтей, которые смогли разрезать даже кости, живот и грудь были разорваны в клочья, а внутри пусто. Обратив внимание на кусочки плоти на земле, можно было с уверенностью сказать, что все органы были съедены.

 

— Дедушка! — Раздался душераздирающий крик Эйлины.

 

Она подбежала к телу Эйха и остановилась, с ужасом смотря на то, что с ним сделали. Все силы разом покинули девушку, ноги подкосились, она упала на колени и, закрыв лицо руками, громко зарыдала. Пол подошёл к Эйлине, сел рядом и, отвернув её от столь страшной картины, прижал к груди. Анна стояла как вкопанная, закрыв рот рукой, словно пыталась сдержать собственный крик. Даже болтливый Стэн потерял дар речи. Крестьяне поснимали шапки и опустили головы.

 

То ли крик Эйлины, то ли свет факелов, но что-то привлекло внимание того, кто скрывался во тьме. Раздался жуткий утробный вой, словно крик на вдохе, и толпа селян тут же ощетинилась, схватив покрепче топоры и вилы. Пол поднял девушку и отвёл к крестьянам под их защиту. Среди деревьев послышались шаги с разных сторон, тварь была не одна. Все настороженно смотрели на темноту перед собой.

 

Стоило Анне зажечь огонь на посохе, готовясь к бою, как на неё тут же из мрака ночи выскочило нечто и повалило на землю, а затем вгрызлось клыками в плечо девушки, отчего она пронзительно закричала. Пусть и с опозданием, но Стэн всё же среагировал и попытался заколоть тварь копьём, но та столь же быстро отпрыгнула и снова скрылась во тьме. Пол вытер слёзы Эйлины и поцеловал, а затем повернулся на крик Анны и увидел мелькнувшую тень.

 

— Это ты убил нашего друга? — Заговорил Пол голосом, переполненным злобой. — Это из-за тебя пропали двое других селян? Это ты довёл Эйли до слёз? — Парень процедил сквозь зубы. — Прячься, тварь, сколько хочешь. Но сегодня ты сдохнешь!

 

Пол закричал настолько громко, что его голос эхом разнёсся по всему лесу. С праведным гневом перерождённый схватился за меч, и его тело тут же окутала тёплая энергия, а глаза засияли золотым светом. Пол решительно двинулся вперёд, пройдя мимо своих товарищей. Первая бестия, что с воплем выскочила из-за дерева, была мгновенно разрублена пополам. Затем юный маг перехватил своё оружие для колющего удара и сделал выпад, с клинка сорвался луч, пробивший грудь другой твари насквозь. Посмотрев по сторонам, Пол крикнул:

 

— Ложись!

 

Селяне, не думая ни секунды, тут же все разом упали на землю, и в тот же миг над их головами пронеслась волна света, снёсшая головы ещё двум другим бестиям. Всё стихло. Никаких шорохов вокруг не было слышно. Жители Мьяны испуганно смотрели на Пола с чётким вопросом в глазах: «Можно ли вставать?» Перерождённый кивнул. Стэн тем временем перевязывал рану Анны, останавливая кровотечение, а как закончил, посмотрел на своего друга шокированным взглядом и спросил:

 

— Что это, мать твою, сейчас только что было?

 

— Нежить, — безразлично ответил Пол.

 

— Да я не про это! Как ты убил этих тварей? Ты их видел что ли?

 

— Да.

 

— А какого лешего тогда мы не в курсе, что ты можешь видеть в темноте?

 

— Я сам только сейчас узнал.

 

— Э-эй, вы-ы, — протянула Анна. — Заканчивайте.

 

— Согласен. Здесь больше никого. Уходим.

 

Стэн помог Анне подняться, а Пол поддерживал Эйлину. Крестьяне же позаботились о теле Эйха. Он много лет прожил в этой деревне и погиб, защищая её. Старый маг был уважаемым человеком в Мьяне, и он достоин тех скромных почестей, которые ему могут оказать. До деревни все шли, храня молчание в память о павшем волшебнике Эйхе Шанг.

 

 

 

Глава 21. «Наследник огня»