Властелин колец читать онлайн


Страница 101 из 539 Настройки чтения

За край небес его звезда.

Все изумленно обернулись к Сэму.

– А дальше? – спросил Мерри.

– Дальше вот не помню, – признался Сэм. – От господина Бильбо я это

слышал еще мальчишкой: он ведь знал, что я на эльфах вроде как

помешался, и все-то мне про них рассказывал. Он меня и грамоте выучил, а

стихов, какие сам сочинял, прочел без счету.

– Это не он сочинил, – сказал Бродяжник. – Это начало старинной

«Песни о гибели Гил-Гэлада»; Бильбо просто перевел ее с эльфийского

языка на всеобщий.

– Там еще много было – и все про Мордор, – сказал Сэм. – Меня,

помню, страх взял, я и не стал запоминать дальше. Почем было знать, что

самому туда выпадет идти.

– Ну, покамест все же не в Мордор! – сказал Пин.

– Потише, – одернул его Бродяжник. – Осторожнее с этим словом.

Было уже за полдень, когда они подошли к южному сходу тропы и

увидели перед собой в неярком и чистом свете октябрьского солнца серо-

зеленую насыпь, вкруговую подводящую к северному склону горы. Решено

было немедля взойти на гору. Куда уж тут скрываться, одна надежда, что

никого кругом нет, ни недругов, ни соглядатаев. Склоны, сколько их было

видно, пустовали. Если Гэндальф здесь и побывал, то никаких следов не

оставил.

На западном склоне Заверти обнаружилась невидная лощина, а в

глубине ее – сырое русло, густо поросшее высокой травой. Там они

оставили Сэма, Пина, пони и всю поклажу. И полезли наверх, а через час

или около того Бродяжник выбрался на вершину; Фродо и Мерри из

последних сил поспевали за ним, одолевая каменистые кручи.

На вершине Заверти они нашли, как и предсказывал Бродяжник,

древнее кольцо обомшелых руин. Но посредине плоской вершины

сложенные пирамидою камни хранили черные следы недавнего пламени.

Земля вблизи была выжжена дотла, траву кругом опалило, словно язык

огня жарко облизал вершину; и царила мертвенная, непроницаемая тишь.

С редкозубого венца древней твердыни озирали они широко

простертую даль: все больше однообразную пустошь, лишь кое-где к югу

редкие рощи и проблески воды. Отсюда, с южной стороны, был хорошо

виден извилистый Незапамятный Тракт, змеившийся от западных пределов

холмами и низинами и пропадавший за первым темным восточным

взгорьем. На всем Тракте, сколько его видать, не было ни живой души. Они

посмотрели дальше – и увидели сумрачно-бурые отроги Мглистых гор; за

ними высокие серые склоны и наконец снеговые выси, поблескивающие в

облаках.

– Вот и пожалуйста! – сказал Мерри. – Было зачем сюда торопиться –

ни тебе деревца, ни ручейка, ни укрытия. И Гэндальфа, конечно, нет: что

ему тут делать-то?

– Да, делать ему здесь нечего, – задумчиво согласился Бродяжник. –

Хотя если он был в Пригорье дня через два после нас, сюда он мог

добраться раньше нашего – и подождать.

Вдруг он резко нагнулся, разглядывая верхний камень в груде

закопченных булыжников, плоский и белый, не тронутый огнем. Потом

поднял его и повертел в пальцах.

– Ну-ка, посмотри, – предложил он Фродо. – Что это, по-твоему?

На исподе камня Фродо заметил несколько глубоких царапин.

– Четыре палочки и две точки, – сказал он.

– Не совсем так, – улыбнулся Бродяжник. – Отдельный знак слева

похож на руническое «Г». Может быть, это весть от Гэндальфа: царапины

свежие. Однако же необязательно, ибо Следопыты тоже пишут рунами и

нередко бывают в этих местах.

– Ну а если от Гэндальфа, то что это значит? – спросил Мерри.

– «Гэ» – три, – ответил Бродяжник. – «Третьего октября здесь был

Гэндальф» – три дня назад, значит. И еще это значит, что писал он

второпях, застигнутый опасностью: написать длиннее и яснее не успел.

Тогда дела наши плоховаты.

– Пусть так, а хорошо бы, это все-таки был он, – сказал Фродо. –

Насколько спокойнее – знать, что он где-то рядом, впереди или хоть позади.

– Пожалуй, – согласился Бродяжник. – Я-то уверен, что он был здесь и

что здесь на него обрушилась какая-то напасть: вон как пламя прошлось по

камням. Помнишь, Фродо, те вспышки на востоке? Мы как раз три дня

назад их видели. Наверно, его здесь окружили и застали врасплох;

неизвестно только, чем это кончилось. Короче, его нет, поэтому нам надо

пробираться к Раздолу на свой страх и риск.

– А далеко до Раздола? – спросил Мерри, усталыми глазами озирая

неоглядные дали.