Властелин колец читать онлайн
Проглочу живьем, словно кошка – мышь:
Я от голода костоед, а по норову – живоглот!
Но таких побед, чтоб живой обед
Прискакал из-за скал, в этом мире нет:
Скользнув стороной у обидчика за спиной,
Пнул шерстолап его,
Распроклятого эксгуматора вороватого, —
Заречешься, мол, впредь насмешничать надо мной
И тещу грызть супостатово!
Но каменный зад отрастил супостат,
Сидя на камне лет двадцать подряд.
И тяжкая бутса сплющилась, будто
Бумажный колпак или бальный башмак.
Истинно, истинно так!
А ведь если нога ненадежно обута,
То камень пинать станет только дурак!
На несколько лет шерстолап охромел,
Едва ковыляет, белый как мел.
А тролль по-песьи припал на утесе
К останкам тещи —
Ледащий, тощий, —
Ему не жестко сидеть на утесе,
И зад у него все площе.
– Это нам всем в науку! – рассмеялся Мерри. – Ну, Бродяжник,
повезло тебе, что ты его дубиной двинул, а то бы рукой, представляешь?
– Ну, ты даешь, Сэм! – сказал Пин. – Я такого раньше не слыхал.
Сэм пробормотал в ответ что-то невнятное.
– Сам небось придумал, не то раньше, не то сейчас, – решил Фродо. –
Сэммиум меня вообще чем дальше, тем больше удивляет. Был он
заговорщиком, теперь оказался шутником, ишь ты! И чего доброго,
окажется волшебником – а не то и воителем?
– Не окажусь, – сказал Сэм. – То и другое дело мне не с руки.
Предвечернее солнце озаряло лесистый склон; и вниз их вела, должно
быть, та самая тропа, по которой когда-то шли Гэндальф и Бильбо с
гномами. Прошагали несколько миль – и оказались над Трактом, возле его
обочины, на вершине громадной насыпи. Тракт давным-давно прянул в
сторону от реки Буйной, клокочущей в узком русле, и размашисто петлял у
горных подножий, то ныряя в лес, то прорезая заросли вереска: стремился
к еще далекой Переправе. Бродяжник указал им в траве у гребня грубо
отесанный, обветренный валун, испещренный гномскими рунами и какой-
то еще тайнописью.
– Здрасьте пожалста! – сказал Мерри. – Да это же небось камень-
отметина у сокровищницы троллей. У Бильбо-то много ли от тех сокровищ
осталось, а, Фродо?
Фродо поглядел на камень и подумал: «Вот бы ничего не принес
Бильбо, кроме этих неопасных сокровищ, с которыми так легко было
расстаться!»
– Ничего не осталось, – сказал он. – Бильбо раздал все до грошика: мол, краденое впрок не идет.
Вечерело, тени удлинялись; сколько хватал глаз, Тракт был по-
прежнему пуст. Да все равно другого пути у них теперь не было; они сошли
с насыпи, свернули влево и припустились во всю прыть. Сбоку выдвигался
длинный отрог, скрывая закатное солнце, и навстречу им с гор повеяло
стужей.
Они уже начали высматривать по сторонам место для ночевки, когда
сзади вдруг донесся отчетливый и памятный до ужаса стук копыт. Все
разом оглянулись, но напрасно: дорога только что круто свернула.
Стремглав бросились они вверх по склону, поросшему вереском и
голубикой, и укрылись в густом орешнике, футов за тридцать от
сумеречного, смутно-серого Тракта. Копыта стучали все ближе, цокали
дробно и четко; послышался тихий, рассеянный ветерком перезвон, легкое
звяканье бубенцов.
– Что-то не похоже на Черных Всадников, – сказал Фродо,
вслушиваясь.
Хоббиты согласились – вроде не похоже, но оставались начеку. После
ужасов многодневной погони во всяком звуке за спиной им слышалась
опасность и угроза. Зато Бродяжник подался вперед, приложил ладонь к
уху, и лицо его просияло радостью.
Смерклось; шелест пробегал по кустам. А бубенцы раздавались все
звонче, дробный перестук приближался – и вдруг из-за поворота вылетел
белый конь, блеснувший в сумерках, словно светлая птица. Уздечка
мерцала самоцветами, как звездными огоньками. За всадником реял плащ;
капюшон был откинут, и золотые волосы струились по ветру. Фродо
почудилось, будто фигура верхового пламенеет ясным светом.
Бродяжник выпрыгнул из кустов и с радостным окликом кинулся к
Тракту; но прежде, чем он вскочил и вскрикнул, всадник поднял взгляд и
придержал коня. Завидев Бродяжника, он спешился и побежал ему
навстречу.
– Аи, на вэдуи Дунадан! Маэ гвэринниэн! – воскликнул он.
И слова незнакомца, и его звонкий голос сразу успокоили их: во всем
Средиземье только у эльфов был такой переливчатый выговор. Однако в