Властелин колец читать онлайн
Всеславур – могучий, высокий и статный, с волосами, отливающими
огненным золотом, – казался юным, но спокойно-мудрым, а глаза его
светились решительной отвагой.
По лицу Элронда возраст не угадывался: оно, вероятно, казалось бы
молодым, если б на нем не отпечатался опыт бесчисленных – и радостных,
и горестных – событий. На его густых пепельных волосах неярко мерцала
серебряная корона, а в серых, словно светлые сумерки, глазах трепетали
неуловимо проблескивающие искры. Он выглядел мудрым, как древний
властитель, и могучим, как зрелый, опытный воин. Да он и был воином-
властителем, этот исконный Владыка Раздола.
Напротив Элронда, в кресле под балдахином, сидела прекрасная,
словно фея, гостья, но в чертах ее лица, женственных и нежных,
повторялся или, вернее, угадывался мужественный облик хозяина дома, и,
вглядевшись внимательней, Фродо понял, что она не гостья, а
родственница Элронда. Была ли она юной? И да, и нет. Изморозь седины не
серебрила ее волосы, и лицо у нее было юношески свежим, как будто она
только что умылась росой, и чистым блеском предрассветных звезд
лучились ее светло-серые глаза, но в них таилась зрелая мудрость, которую
дает только жизненный опыт, только опыт прожитых на земле лет. В ее
невысокой серебряной диадеме мягко светились круглые жемчужины, а по
вороту серого, без украшений, платья тянулась чуть заметная гирлянда из
листьев, вышитых тонкой серебряной нитью.
Это была дочь Элронда, Арвен, которую видели немногие смертные, –
в ней, как говорила народная молва, на Землю возвратилась красота
Лучиэнь, а эльфы дали ей имя Андомиэль: для них она была Вечерней
Звездой. Андомиэль недавно вернулась из Лориэна – там, за горами, в
лесной долине, жила ее родня по материнской линии. А сыновья Элронда,
Элладан и Элроир, странствовали где-то далеко на севере, потому что
поклялись отомстить мучителям матери, северным оркам.
Красота Андомиэль ошеломила Фродо – он с трудом верил, что живое
существо может быть таким ослепительно красивым, а узнав, что ему
приготовлено место за столом Элронда, он почти испугался: его
всполошила столь высокая честь. В особом кресле с несколькими
подушками он был не ниже других гостей, но самому-то себе он казался
крохотным и недостойным своих замечательных сотрапезников. Однако это
чувство вскоре прошло. За столом царило непринужденное веселье, а
обильная и поразительно вкусная еда была под стать его аппетиту, так что
он смотрел главным образом в тарелку.
Но, утолив первый голод, он поднял голову, отыскивая взглядом своих
друзей. Они сидели за соседним столом – и его верный Сэм, и Пин, и
Мерри. Фродо вспомнил, как Сэма убеждали, что здесь он не слуга, а
почетный гость, – он хотел прислуживать Фродо за столом. Однако
Бродяжника Фродо не увидел.
Справа от Фродо восседал гном – необычайно важный и богато
одетый. Его раздвоенная седая борода ниспадала на ослепительно белый
камзол, закрывая пряжку серебряного пояса. В массивную золотую
цепочку-ожерелье были вправлены ярко сверкающие бриллианты. Заметив,
что Фродо на него смотрит, гном повернулся к нему и сказал:
– Здравствуй и процветай, уважаемый хоббит! – Он встал с кресла и, поклонившись, добавил: – Гном Глоин. Готов к услугам. – А потом отвесил
еще один поклон.
Фродо удивился, однако не растерялся. Он встал и, не обратив ни
малейшего внимания на посыпавшиеся с кресла подушки, ответил:
– Фродо Торбинс. Готов служить – и тебе, и твоим уважаемым
родичам. – Он поклонился гному и с интересом спросил: – Скажи,
пожалуйста, ты тот самый Глоин – спутник знаменитого Торина
Дубощита?
– Совершенно верно, – подтвердил гном. Он поднял с пола упавшие
подушки и помог Фродо забраться в кресло. – Тебе я подобного вопроса не
задаю, – с церемонной учтивостью заметил он, – мне уже сообщили, что ты
родственник и наследник всеми почитаемого Бильбо Торбинса.
Поздравляю тебя с прибытием в Раздол!
– Спасибо, – искренне поблагодарил его Фродо.
– Я слышал, что тебе и всем твоим спутникам встретились в пути
странные испытания… Странные и страшные, – поправился гном. – Хотел
бы я знать, что могло заставить четверых – не одного, как когда-то Бильбо,
а четверых хоббитов отправиться в путешествие! Впрочем, может быть, я