Властелин колец читать онлайн
горько: он вдруг понял, что не на шутку любит старого хоббита. Гости ели
и пили, обсуждали и осуждали дурачества Бильбо Торбинса, прежние и
нынешние, – разгневались и ушли одни Лякошель-Торбинсы. Наконец
Фродо устал распоряжаться; он велел подать еще вина, встал, молча
осушил бокал за здоровье Бильбо и тишком выбрался из шатра.
Бильбо Торбинс говорил речь, трогая золотое Кольцо в кармане: то
самое, которое он столько лет втайне берег как зеницу ока. Шагнув со
стула, он надел Кольцо – и с тех пор в Хоббитании его не видел ни один
хоббит.
С улыбкой послушав, как галдят ошеломленные гости в шатре и вовсю
веселятся не удостоенные особого приглашения хоббиты, он ушел в дом, снял праздничный наряд, сложил шелковый жилет, аккуратно завернул его
в бумагу и припрятал в ящик. Потом быстро натянул какие-то лохмотья и
застегнул старый кожаный пояс. На поясе висел короткий меч в потертых
черных ножнах. Бильбо вздохнул и вытащил из пронафталиненного шкафа
древний плащ с капюшоном. Плащ хранился, как драгоценность, хотя был
весь в пятнах и совсем выцветший – а некогда, вероятно, темно-зеленый.
Одежда была ему великовата. Он зашел в свой кабинет и достал из
потайного ящика обернутый в тряпье загадочный сверток, кожаную папку с
рукописью и какой-то толстый конверт. Рукопись и сверток он втиснул в
здоровенный заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти
доверху набитый. В конверт он сунул золотое Кольцо на цепочке, запечатал
его, адресовал Фродо и положил на каминную доску. Но потом вдруг
схватил и запихнул в карман. Тут дверь распахнулась, и быстрым шагом
вошел Гэндальф.
– Привет! – сказал Бильбо. – А я как раз думал, почему это тебя не
видно?
– Рад, что тебя теперь видно, – отвечал маг, усаживаясь в кресло. – Я
хочу перекинуться с тобою словом-другим. Так что – по-твоему, все в
порядке?
– А как же, – подтвердил Бильбо. – Вспышка только лишняя – даже я
удивился, а прочие и подавно. Твоя, конечно, работа?
– Моя, конечно. Недаром ты многие годы скрывал Кольцо, и пусть уж
гости твои гадают как умеют, исчез ты или пошутил.
– А шутку мне испортил, – сказал Бильбо.
– Да не шутку, а дурацкую затею… только вот говорить-то теперь
поздно. Растревожил родню, и девять или девяносто девять дней о тебе
будет болтать вся Хоббитания.
– Пусть болтает. Мне нужен отдых, долгий отдых, я же тебе говорил.
Бессрочный отдых: едва ли я сюда когда-нибудь вернусь. Да и незачем, все
устроено… Постарел я, Гэндальф. Так-то вроде не очень, а кости ноют.
Нечего сказать: «Хорошо сохранился!» – Он фыркнул. – Ты понимаешь, я
тонкий-претонкий, как масло на хлебе у скупердяя. Скверно это. Надо как-
то переиначивать жизнь.
Гэндальф не сводил с него пристального, озабоченного взгляда.
– Да, в самом деле скверно, – задумчиво сказал он. – Ты, пожалуй, все
правильно придумал.
– Это уж чего там, дело решенное. Я хочу снова горы повидать,
понимаешь, Гэндальф, – горы, хочу найти место, где можно и вправду
отдохнуть. В тишине и покое, без всяких настырных родственников, без
гостей, чтобы в звонок не звонили. И книгу мою ведь нужно дописать. Я
придумал для нее чудесный конец: «…и счастливо жил до скончания
дней».
Гэндальф рассмеялся.
– Конец неплохой. Только читать-то ее некому, как ни кончай.
– Кому надо, прочтут. Фродо вон уже читал, хоть и без конца. Ты,
кстати, приглядишь за Фродо?
– В оба глаза, хоть мне и не до того.
– Он бы, конечно, пошел за мной по первому зову. Даже и просился, незадолго до Угощения. Но пока что у него это все на словах. Мне-то перед
смертью надо снова глушь да горы повидать, а он сердцем здесь, в
Хоббитании: ему бы лужайки, перелески, ручейки. Уютно, спокойно. Я ему,
разумеется, все оставил, кроме разных безделок, – надеюсь, он будет
счастлив, когда пообвыкнется. Пора ему самому хозяином стать.
– Все оставил? – спросил Гэндальф. – И Кольцо тоже? У тебя ведь так
было решено, помнишь?
– К-конечно, все… а Кольцо… – Бильбо вдруг запнулся.
– Где оно?
– В конверте, если хочешь знать, – разозлился Бильбо. – Там, на
камине. Нет, не там… У меня в кармане! – Он замялся. – Странное дело! –
пробормотал он. – Хотя чего тут странного? Хочу – оставляю, не хочу – не
оставляю.
Гэндальф поглядел на Бильбо, и глаза его чуть блеснули.