Властелин колец читать онлайн
неплохо руки нагрел. Требую немедленно показать завещание!
Если б не «племянник», усадьба досталась бы Оддо. Он прочел
завещание, перечел его – и фыркнул. Увы, все в нем было ясно и
правильно, и положенные восемь свидетелей аккуратно расписались
красными чернилами.
– Опять мы остались в дураках! – сказал Оддо жене. – Шестьдесят лет
прождали – и опять! Что он тебе, серебряные ложки преподнес? Вот
подлец!
Он злобно глянул на Фродо и пошел прочь. Любелия, правда,
задержалась. Вскоре Фродо опасливо выглянул из кабинета и увидел, что
она тщательно обшаривает все уголки и выстукивает стены и полы. Он
твердой рукой выпроводил ее, попутно избавив от нескольких небольших,
но ценных приобретений, случайно завалившихся ей в зонтик. Она, видно,
готовилась изречь на прощание что-то убийственное – и, обернувшись на
крыльце, прошипела:
– Ты еще об этом пожалеешь, молокосос! Ты-то чего остался? Тебе
здесь не место: какой из тебя Торбинс? Ты… ты самый настоящий
Брендизайк!
– Слыхал, Мерри? Вот как меня оскорбляют, – сказал Фродо, запирая
за нею дверь.
– Ничего себе оскорбляют, – отозвался Мерри Брендизайк. – Тебе
комплимент сделали, а ты говоришь – оскорбляют. Ну какой из тебя
Брендизайк?
Они прошлись по дому и выгнали трех юнцов-хоббитов (двух
Булкинсов и одного Боббера), которые копались в погребах. С резвым
Гризли Шерстолапом у Фродо вышла настоящая потасовка: тот выстучал
гулкое эхо под полом в большой кладовой и копал не покладая рук.
Россказни о сокровищах Бильбо будили алчное любопытство и
праздные надежды: известно ведь, что темным, а то и злодейским путем
добытое золото принадлежит любому хвату, лишь бы ему не помешали
вовремя ухватить.
Одолев Гризли и выпихнув его за дверь, Фродо рухнул на стул в
прихожей.
– Закрывай лавочку, Мерри, – сказал он. – Запри дверь и не пускай
больше никого, пусть хоть с тараном придут.
Он уселся за поздний чай, и едва уселся, как в дверь тихо постучали.
«Опять Любелия, – подумал он. – Нет уж, пусть подождет до завтра – авось
придумает что-нибудь пообиднее». Он прихлебнул из чашки, не обращая
внимания на новый, куда более громкий стук. Вдруг в окне показалась
голова мага.
– Если ты меня сейчас же не впустишь, Фродо, я тебе не то что дверь
высажу, я всю твою лачугу загоню в тартарары! – крикнул он.
– Это ты, Гэндальф? Прости, пожалуйста! – спохватился Фродо,
кидаясь к дверям. – Заходи, заходи! Я думал, что Любелия.
– Тогда ладно, прощаю. Не волнуйся, я ее сейчас видел в Приречье –
такую кислую, что у меня до сих пор оскомина.
– А я уж лучше и жаловаться не буду. Честно говоря, я чуть не надел
Кольцо Бильбо: так и хотелось исчезнуть.
– Не надел, и молодец! – сказал Гэндальф. – Поосторожнее с Кольцом,
Фродо. Я из-за него и вернулся: сказать тебе пару слов.
– А в чем дело?
– Что ты про него знаешь?
– То, что Бильбо рассказывал, всю историю – как он его нашел и как
оно ему пригодилось.
– И какую же историю он тебе рассказывал? – поинтересовался маг.
– Нет, не ту, которую гномам и которая записана в его книге, – ответил
Фродо. – Он рассказал мне все по правде – почти сразу, как я сюда
переехал. Раз ты у него дознался, то чтоб и я знал. «Пусть у нас все будет
начистоту, Фродо, – сказал он, – только ты уж помалкивай. Теперь-то оно
все равно мое».
– Еще того интереснее, – заметил Гэндальф. – Ну, и как тебе это
нравится?
– Ты насчет выдумки про «подарочек»? Да, бестолковая и нелепая
выдумка. А главное, очень уж не похоже на Бильбо: я, помню, здорово
удивлялся.
– Я тоже. Но владельцы волшебных сокровищ рано или поздно
становятся на себя непохожими. Вот и ты будь поосмотрительнее. Это
Кольцо не для того сделано, чтоб ты исчезал, когда тебе удобно, у него
могут быть и другие свойства.
– Что-то непонятно, – сказал Фродо.
– Да и мне не совсем понятно, – признался маг. – Кольцо это
заинтересовало меня по-настоящему только вчера вечером. Ты не волнуйся,
я разберусь. И послушай моего совета, спрячь его куда-нибудь подальше. А
главное, не давай никакого повода к толкам и пересудам. Повторяю тебе: береги его и не болтай о нем.
– Вон какие загадки! А что в нем опасного?