Властелин колец читать онлайн
червонным золотом сверкали сбруи и пламенела белая мантия Арагорна; он
воздел руку, и ярким прощальным блеском вспыхнул зеленый берилл.
* * *
Вслед за излучиной Изена они свернули на запад и выехали через
Врата Ристании в Дунланд, на Сирые Равнины. Дунландцы разбегались и
прятались при виде эльфов, хотя эльфы сюда забредали редко. Путники же
на туземцев внимания не обращали: напасть не осмелятся, а припасов у
них было вдосталь. Ехали они снова не спеша, разбивали шатры когда и где
вздумается.
На шестой день после разлуки с Арагорном проезжали редколесье у
западных подножий Мглистых гор. К закату выехали на опушку – и
нагнали старика с посохом, в грязновато-белых, не то серых лохмотьях; за
ним тащился другой нищеброд, стеная и причитая.
– Да это ты, Саруман! – сказал Гэндальф. – Куда путь держишь?
– Тебе-то что? – отозвался тот. – Хочешь, как прежде, мне указывать, не нарадовался моей беде?
– Ответы сам знаешь, – сказал Гэндальф. – И указывать тебе не хочу, и
беде твоей не радуюсь. Близится конец моим заботам: нынче обо всем
печется Государь. Дождался бы ты его в Ортханке – удостоверился бы в его
мудрости и милосердии.
– Хорошо хоть успел уйти вовремя, – сказал Саруман, – пусть
подавится своей мудростью и милосердием. Так и быть, отвечу на твой
вопрос: я выбираюсь из его государства.
– И опять ты избрал неверный путь, – заметил Гэндальф. – Эдак ты
никуда не выберешься. Значит, помощь нашу ты отвергаешь? Ибо она тебе
предлагается.
– Помощь? Мне? – процедил Саруман. – Нет уж, чем так улыбаться, ты
лучше скалься. И Владычице я не верю: она всегда ненавидела меня и
строила козни тебе на пользу. Да и сейчас, наверно, повела вас этим путем,
чтобы полюбоваться на мое унижение. Знал бы я, что вы за мной гонитесь,
не пришлось бы вам злорадствовать.
– Саруман, – сказала Галадриэль, – есть у нас дела и заботы поважнее,
чем гоняться за тобой. Тебе просто-напросто повезло: в последний раз
осенила тебя удача.
– Если и точно в последний, то я этому рад, – отозвался Саруман, –
больше, стало быть, не осенит, вот и спасибо. Мои удачи все позади, а
ваших мне не надо. Да и так ли уж вы удачливы? – И глаза его злобно
засветились. – Езжайте, езжайте! – напутствовал он. – Я недаром был
книжником столько долгих веков. Вы обречены, вы своими руками
погубили себя. В скитаньях я буду тешиться мыслью, что, разрушив мой
дом, вы низвергли свой собственный. И что же это будет за корабль, который унесет вас в безбрежный океан? – ядовито спросил он. – Это будет
серый корабль, полный призраков. – И он разразился скрипучим, зловещим
смехом. – Вставай, дурак! – крикнул он своему спутнику, который
съежившись сидел на земле, и ударил его посохом. – Пошевеливайся! Нам
с этой знатью не по пути, придется сворачивать. Живей, а то ни корки хлеба
не дам на ужин!
Сгорбленный нищий с кряхтеньем поднялся на ноги, хныча:
– Бедный, бедный старый Грима! Бьют его и ругают, ругают и бьют. Да
будь он проклят! Ох, как же мне уйти от него!
– Уходи – и все тут! – сказал Гэндальф.
Но Гнилоуст вскинул на Гэндальфа выцветшие глаза, вздрогнул от
ужаса и заковылял вслед за Саруманом. Возле хоббитов Саруман
остановился и ненавистно поглядел на них; те глядели жалостливо.
– Ах, и мелюзга тоже явилась потешаться над нищим! – сказал он. – А
может, милостыньку подадите? Вон какие вы сытенькие, разодетые, все-то
у вас есть, и отменного табачку небось тоже хватает. Знаем, знаем, откуда
он у вас. Отсыпьте щепотку бедняге нищеброду, а?
– Я бы с радостью, но у меня нет, – сказал Фродо.
– Погоди-ка, – сказал Мерри, – у меня немного осталось, возьми вот. –
Он спешился, пошарил в седельной сумке и протянул Саруману кожаный
кисет. – Сколько там есть, все твое. Кури на здоровье – это с развалин
Изенгарда!
– Мой это, мой табак, за него уплачено с лихвой! – воскликнул
Саруман, хватая кисет. – Всего лишь подачка – уж вы там, конечно,
награбились всласть. Что ж, спасибо и на том: вор, как говорится, на
возврат не тороват. Поделом же вам будет, когда в Южном уделе вы увидите
то, что увидите! Да поразит ваши земли табачный недород на многие годы!
– Спасибо на добром слове! – сказал Мерри. – Только уж тогда изволь
вернуть кисет, он не твой, я протаскал его за тридевять земель. Пересыпь
зелье в свою тряпицу!