Властелин колец читать онлайн
густой лес. Бурое Пригорье высилось позади; они свернули к северу узкой,
еле заметной тропкой.
– Тут-то мы и скроемся от посторонних глаз, – сказал Бродяжник.
– Только не кратким путем, – усомнился Пин. – А то мы раз пошли
наискосок через лес, так потом еле выбрались.
– Тогда меня с вами не было, – усмехнулся Бродяжник. – У меня все
косые пути ведут прямиком куда надо.
Он еще раз оглядел пустой Тракт и углубился в кустистый пролесок,
сделав знак быстро следовать за ним.
Здешних мест они не знали и оценить его замысел не могли: ясно было
только, что он собрался сперва держать путь на Четбор (или по-
старинному: Арчет), но оставить его по левую руку, потом резко свернуть к
востоку и Глухоманьем идти на Заверть. Так они срезали огромную
излучину Тракта, который далеко стороной обходил Комариные Топи. Но
зато и попадали в самые Топи, а как их Бродяжник описывал, так это, как
говорится, спасибо за новости.
Ну а пока что идти было в охотку. Когда бы не давешние ночные
тревоги, так и вообще бы лучше некуда. Мягко сияло солнце, пригревало и
не жарило. Лес в долине был еще весь в многоцветной листве, мирный и
пышный. Бродяжник уверенно вел их запутанными тропами, из которых
они сами нипочем бы не сумели выбрать нужную. А он еще вдобавок
хитрил и петлял, чтобы сбить погоню со следу.
– Осинник высмотрит, конечно, где мы свернули с дороги, – сказал
он, – однако за нами не пойдет, просто подскажет кое-кому. Он тут неплохо
знает все тропы, хоть и хуже меня. А те, кому он подскажет, наверняка
неподалеку. Пусть они думают, что мы пошли прямо на Арчет, нам того и
надо.
Бродяжник ли так их вел или еще почему-нибудь, но погони не было:
замечали путников разве что птицы, лисы да шустрые белки. Они
заночевали в лесу, а утром тихо-мирно продолжили путь. Из лесу они
выглянули только на третий день, выглянули и спрятались. Пригорянские
угодья они миновали – теперь начинались Комариные Топи.
Под ногами чавкало, следы наполнялись мутной водой; из осоки и
камышей выпархивали мелкие птахи. Сначала хоббиты шли бодро и
уверенно, потом стали прыгать, оскользаясь, с кочки на кочку. Здесь даже
Следопыты пути не знали: как повезет. На них напустилась мошкара: она
гудела над головой, заползала в волосы, забиралась в рукава, в штанины – и
впивалась, кусала, жалила.
– Да этак меня просто съедят! – не выдержал Пин. – Это уж не Топи
Комариные, а какое-то комариное Царство.
– А ежели, скажем, хоббита поблизости нет, то из кого же они, гады, кровь пьют? – полюбопытствовал Сэм, ожесточенно хлопая себя по шее.
На редкость мерзостный выдался денек в этой тусклой глуши. И
ночлег был холодный, сырой, неудобный; пискливые кровопийцы глаз не
давали сомкнуть. Камыши и осока кишели стрекочущей тварью, какой-то
дурной роднёю сверчка. Всю ночь уши терзало тарахтенье: «Крровочки!
Крровочки! Крровочки!» Под утро хоббиты просто ошалели.
Немногим лучше был и четвертый день; немногим легче четвертая
ночь. Кровопросцы, как их обозвал Сэм, не стрекотали, но комарье по-
прежнему колыхалось над путниками ненасытно звенящим облаком.
Когда Фродо улегся, донельзя усталый и почти без надежды уснуть,
ему вдруг привиделся дальний отсвет на востоке: вспыхивало и гасло. А до
рассвета было еще несколько часов.
– Что это за вспышки? – спросил он у Бродяжника, который стоял и
всматривался в сырую тьму.
– Слишком далеко, не понять, – отвечал тот. – Очень странно: будто
молния бьет и бьет в вершину холма.
Фродо лег, но долго еще видел яркие вспышки и темную фигуру
Бродяжника. Наконец его сморил тяжелый сон.
На пятый день они оставили за собой топкую трясину и заросли
камыша. Начался едва заметный, но долгий и утомительный подъем. С
востока подступали крутые безлесные холмы. Правый, самый высокий и
каменистый вздымался поодаль от прочих: круча с притупленной
вершиной.
– Это Заверть, – сказал Бродяжник. – Древняя дорога – мы ее обошли
слева – тянется у подножия горы. Завтра к полудню доберемся до нее, а там
и на вершину подымемся. Да, вершины нам не миновать.
– Ты о чем? – спросил Фродо.
– Я о том, что путь наш выверен, никуда не денешься… Только вот
неизвестно, что нас там ждет. С горы, однако, хорошо виден Тракт.
– Ты же ведь ожидал найти там Гэндальфа?