Незримые часы читать онлайн


Страница 78 из 93 Настройки чтения

Даниил заметил, что погружаясь в паланкин, девушка жестом приказала служанке подложить ей еще одну подушку. Кажется, сказывались последствия недавних событий. Но подробности того, как она на этой подушке устраивалась, скрыла от него задернутая шторка.

 

Наследница Фен явно не хотела, чтобы кто-то слишком глазастый сделал выводы, ЧТО произошло этой ночью.

 

Сопровождаемый гортанными выкриками «Дорогу заклинателю клана Фен!», паланкин скрылся из виду. И теперь настало время уделить внимание куда более неприятным и печальным вопросам.

 

Служанку Жу Даниил нашел в западном крыле дворца Чиньчжу. Как он узнал еще вчера, после того, как страховочная группа привезла тело девушки с озера Джиндзи, лекарь Бо сумел грамотно обработать рану, не допустив ни гангрены, ни смерти от кровопотери. Иссекать поврежденную ткань не понадобилось: водяное заклятье Миншенга оставило на удивление ровный срез, наводящий на странные мысли не то о лазерной хирургии, не то о световых мечах из «Звездных войн».

 

К сожалению, восстановить руку девушки лекарю было не по силам. Прогрессивный для своего времени, лекарь Бо все-таки оставался средневековым врачом, чьи возможности не выходили за рамки традиционной китайской медицины.

 

Уж точно он не был богом.

 

Дан к этому статусу был гораздо ближе, — не столько из-за знаний современной медицины, сколько из-за возможностей заклинателя клана Шэнь. Сотворив Дыхание Жизни, юноша почувствовал, что сможет отрастить ей новую руку… за несколько месяцев, а то и лет — смотря как будут обстоять дела с энергией. И потом еще неизвестно сколько времени потребуется на восстановление подвижности.

 

— Евнух Вон, — не оборачиваясь, обратился Даниил к главному слуге.

 

— Да, Ваше Высочество.

 

После событий на озере Джиндзи евнух старался не обращаться к нему первым, не попадаться лишний раз на глаза и всегда именовал «Высочеством». Похоже, хоть он тогда и выполнял недвусмысленный приказ, главный слуга все же стыдился того, что не попытался защитить своего господина при похищении.

 

Хотя напади они тогда на бродячего заклинателя, полегли бы все. Так же, как несчастный евнух Цзе, первый на опыте Дана его человек, погибший по его вине. Человек, которого он даже не запомнил толком в лицо и едва ли сходу узнал бы среди одинаково обритых вооруженных слуг дворца Чиньчжу.

 

— Составь список работ по финансовой и административной части, на которые тебе пригодится новый помощник. Необязательно прямо «необходим», но будет полезен. Затем протестируй служанку Жу на предмет того, справится ли она с ними. В общем, найди для нее работу во дворце, которую она сможет выполнять, пока не отрастет рука.

 

— Но Ваше Высочество… — смешался Вон, — Правила дворца требуют, чтобы служанка, понесшая видимое увечье, покинула дворец и вернулась к своей семье. Так установлено для всех дворцов клана Шэнь со времен короля Цуйгаоцзуна.

 

— Значит, установим по-новому, — ответил Дан, — Ни один мой человек, пострадавший из-за меня, не будет мною брошен. Погибшим будут обеспечены достойные похороны и компенсация семье. Раненым и больным — лечение всеми доступными средствами, включая магические. Нетрудоспособным — жилье и содержание на время реабилитации. Запомни это и передай другим. Будем называть это «базовый соцпакет».

 

Честно говоря, в переводе на местный диалект понятие родного мира звучало так, что язык сломаешь, пока выговоришь. Но ничего, пусть привыкают.

 

Даниил не ставил целью превратить этот мир в подобие своего, но хотя бы с некоторыми явлениями, очевидными для человека двадцать первого века, местных познакомить стоило.

 

Хотя бы попытаться.

 

— Милость ваша безгранична, Ваше Высочество!

 

Несмотря на слабость, служанка Жу все-таки неловко поднялась на ноги и в пояс поклонилась ему. Поклонилась и молчаливая Мэй, благодарная за доброту к сестре.

 

И Дан почувствовал, что начинает к этому привыкать.

 

— Но Ваше Высочество, необходимо следовать традициям, — отчаянно возразил евнух Вон, — Демонстративное пренебрежение ими может испортить вашу репутацию в глазах знати и лично Его Величества.

 

Что тут можно было ответить? Ну, разве что обратиться к любимым книгам родного мира. Даниил обернулся к Вону, посмотрел на него в упор и коротко спросил:

 

— Я здесь принц или хрен собачий?

 

И пусть хоть кто-то в этом мире выскажет ему за плагиат.

 

— Разумеется, вы принц, Ваше Высочество, — главный слуга явно воспринял риторический вопрос всерьез.

 

Интересно, тут вообще знали понятие «риторический вопрос»?

 

— Простите меня. Я заслуживаю смерти. Я немедленно приступлю к выполнению ваших приказов.