Барон тёмных земель читать онлайн


Страница 51 из 93 Настройки чтения

Я полагаю, что вам не хуже меня известны обстоятельства, из-за которых происшедшее должно интересовать вас, и у меня есть информация, которую Ваше Высочество сочтет ценной и полезной, и которую обязана передать вам в знак преданности клана Фен и поддержки вас в будущем назначении наследным принцем.

 

К сожалению, я не могу передать вам информацию открыто, из страха за свою жизнь, честь и свободу. Не могу я и написать имя убийцы в этом письме, поскольку передающий его слуга может быть перехвачен, и тогда убийца узнает, что я выдала его, и начнет охоту за мной. В чужом городе, под защитой лишь собственных сил и шести вооруженных слуг, я не смогу чувствовать себя в безопасности даже в поместье клана Фен. Все, на что я могу уповать, это ваша милость, ваша благосклонность и ваше покровительство, мой принц.

 

Посему я милостиво прошу вас встретиться со мной за пределами Тьянконджичена. В трех ли к западу от городской черты, на берегу озера Джиндзи, есть старая пагода, посвященная водяному божеству Хушену. Я буду ждать вас там сегодня, на закате солнца. Прошу вас прийти туда, ведь от этого зависит моя жизнь.

 

Там, у озера Джиндзи, я расскажу вам все, что мне известно. Но я прошу вас прийти туда переодетым, в одиночку и без свиты; я ручаюсь своей честью и честью клана, что тоже буду одна. Я также прошу вас никому не показывать это письмо.

 

С наибольшим почтением и надеждой на вашу милость, Фен Сюин, заклинательница шестого ранга»

 

Ниже подписи красовалась большая алая печать, удостоверявшая, что написавший это имеет право говорить от имени всего клана Фен. Из книг Лиминя Дан уже знал, что по мнению местных, клановую печать невозможно подделать. Но почему именно, там не уточнялось.

 

— Возвращайся к своей госпоже, — сказал он посланнику, — Передай ей, что я получил её сообщение. И возможно, приду. Но не обещаю этого.

 

Первое, что сделал Даниил, когда слуга клана Фен покинул его дворец, это бессовестно нарушил последнее указание. Благо, к тому моменту к сопровождавшим его служанкам Лю и Жу присоединился евнух Вон. Именно ему Дан протянул письмо:

 

— Ознакомься и выскажи свое мнение.

 

После чего обратился к Лю:

 

— Будь любезна, найди мне служанок Панчён и Ликин и приведи их в мои покои. Мы обговорим ситуацию там, чтобы не было лишних ушей. Служанка Жу, на тебе задача следить, чтобы никто не подслушивал под дверью.

 

Несколько минут спустя пятерка расселась в покоях принца. Лю устроилась позади Дана, готовая по первому требованию массировать ему плечи. Ликин устроилась по правую руку. Вон и Панчён уселись напротив.

 

— Ну что ж, а теперь я слушаю, — «открыл заседание» Даниил.

 

Евнух Вон, все еще державший в руках свиток, заметил сходу:

 

— Определенно, заклинательница Фен знает о том, что лекарь Хо занимался вашим здоровьем.

 

— Я скажу даже больше, — хмыкнул Дан, — Она знает, какую информацию он выяснил при этом. Скорее всего, он слил её непосредственно клану Фен. Или по крайней мере, кому-то, кто рассказал им.

 

Главный слуга чуть кивнул. Он не посмел высказывать свою точку зрения, которую Дан легко прочитал по его лицу.

 

— Я не считаю, что мне следовало убить его самому, — покачал головой юноша, — Все еще не считаю.

 

— Склоняюсь перед вашей волей, Ваше Высочество.

 

— Ты не согласен со мной, — вздохнул Дан, — Впрочем, сейчас это уже неважно. Сделанного не воротишь. Меня другое интересует. Если она знает о моей уязвимости, какова вероятность, что на месте встречи меня будет ждать засада?

 

Глаза бритоголового евнуха удивленно расширились.

 

— Она не посмеет! — возопил он.

 

— Эта уверенность основана на сакральном статусе королевской семьи? — холодно уточнил Даниил, — Или для неё есть более материальные основания?

 

Порой ему хотелось одно из оставшихся пяти мест в свите выделить человеку, не страдающему от приступов верноподданичества и готовому вслух говорить, что принц дурак и если не сменит курс, ему скоро кирдык.

 

Хм, завести, что ли, шута?..

 

— Это письмо заверено печатью клана, — ответил Вон, — Его подлинность не вызовет сомнений, так что если заклинательница Фен нарушит данное в нем слово, то уже не сможет оправдаться. Её репутации настанет конец.

 

— А что, если засада будет состоять из нее одной? — спросил Дан, — В нашу прошлую встречу она пыталась добиться поединке. И если почтенный Хо рассказал ей все, то она вполне может быть уверена, что одержит верх.

 

Удивленный взгляд служанки Ликин, единственной из присутствующих ничего не знавшей о том, что он ограничен в магических возможостях, он проигнорировал.

 

— Фен Сюин — сильный противник, — отметил евнух Вон, — Однако память о мятеже клана Фен еще свежа, и подозрения в его адрес велики. Нападение на члена королевской семьи бросит тень на его благонадежность.

 

— Если только она не рассчитывает замести следы… — задумчиво протянул юноша.