Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 111 из 133 Настройки чтения

Буря эмоций миновала, на смену слезливой истерике подкрадывался нервный смех. Внезапно я почувствовала, что Андерс встревожен. Его руки все так же поглаживали меня по спине, дыхание было спокойным и размеренным, но я все равно уловила отголосок эмоций, словно где-то далеко лопнула натянутая струна. Вскинув голову, поняла, что не ошиблась. На его лице застыло сосредоточенное выражение, взгляд, тяжелый, встревоженный, смотрел вдаль.

— Боюсь, тебе придется взлететь раньше, чем я рассчитывал, — отрывисто бросил он. — Духи огня пробили барьер угольной шахты. Ты со мной, Лиза?

И цепкий, испытующий взгляд дракона сосредоточился на мне. Откажусь — и больше не попросит. Анализировать причины, по которым Андерс позвал меня с собой, не было времени. Меня волновало другое:

— Жертвы есть?

— Только пострадавшие. Целители Сартарона уже вылетели.

— Тогда почему мы все еще на земле?

— Спасибо, — благодарность подкрепилась крепким поцелуем в губы.

Ответить ничего не успела. Андерс отошел на несколько шагов и обернулся. А дальше был полет, да такой стремительный и мозги прочищающий, что всю жалость к себе как ветром сдуло. Я была жива, здорова и нужна Андерсу. Целых три причины, чтобы с оптимизмом смотреть в будущее.

И я пыталась. И только губы шептали беззвучно: “Только бы история не повторилась. Только бы никто не погиб”.

Угольная шахта — в огне. Когда я увидела вырывающиеся из-под земли огненные фонтаны и полыхающие дома шахтерского городка — сочла, что на него сбросили бомбу. Но нет, это всего лишь духи Тарлонда пробили защитный барьер и приблизились чересчур близко к поверхности. Стоило Андерсу коснуться земли, как нас окружили встревоженные мужчины, а из дыма, валившего из входа в шахту, выполз черный дракон.

— Ар Андерс, пока нам удается удерживать духов под землей! — прорычал он.

Скатившись по драконьему крылу, ощутила вибрацию. Земля гудела и дрожала, словно в преддверии землетрясения. Кое-где поверхность уже пошла трещинами. Внезапно совсем рядом вырвался столб огня, но дракон невозмутимо припечатал его лапой.

— Не бойтесь, ара Сандерс, мы не позволим этим тварям вырваться на поверхность!

В драконьем рокоте я узнала голос ира Коулса. Вот, значит, как. Высокая должность подразумевала и большую личную ответственность. Бескрылые драконы гудели встревоженным роем и со страхом посматривали в сторону шахты, из которой вместе с дымом вылетали яркие огненные искры.

— Безмозглые духи!

— Настырные твари!

— И что им под землей не сидится?!

— А в самом деле, — спросила я, — что заставило духов подняться к поверхности?

— Обязательно поинтересуюсь у парочки, прежде чем оторвать им головы, — пропыхтел ир Коулс. — Ар Андерс, вы только барьеры залатайте, и мы быстро очистим штольни от этой напасти!

— Непременно, ир Коулс, а теперь, если не возражаете...

И драконья лапа сцапала меня поперек талии!

Я так удивилась, что даже заорать не успела. А потом и вовсе пришлось задержать дыхание, потому что Андерс полетел к входу в шахту. Уже хотела напомнить ему, что я всего лишь человек, пусть и крылатый, но неспособный дышать раскаленной дрянью, заполнившей штольни, как Андерс начал подниматься, а добравшись до небольшого каменного уступа, аккуратно поставил меня на край.

— Тут тебе будет проще, — рыкнул он и, внезапно трансформировавшись, шагнул на уступ.

— Проще ждать? Спасибо за заботу, но я и в городке прекрасно дождалась бы. Ты говорил, в нем есть раненые. Уверена, целителям Сартарона лишняя пара рук не помешает.

— Ты нужна мне здесь, Лиза, — неожиданно тихо произнес Андерс. — Нужна, чтобы восстановить барьер внутри шахты.

— Эм... Спасибо, конечно, за доверие, но я не до такой степени жажду почувствовать собственную значимость. Да и не время для подобных экспериментов.

Хотела вразумить Андерса, но он совсем архинеразумно обхватил меня за талию, прижал к своему телу и прошептал:

— А придется поучаствовать. Больше некому.

Возмущение из-за чересчур жаркой тактильности объятий сменилось удивленным:

— Как это?

— Просто одна очень злопамятная вредная сущность не пожелала назвать меня своим хозяином.

Осознать то, на что прямо указал Андерс, было сложно, принять и переварить еще сложнее.

— Кто-нибудь догадался? — тихо уточнила я.

— Император. Ему хватило несколько минут, чтобы понять, что я до сих пор не являюсь главой рода в полной мере. И нет, я не желаю сейчас обсуждать Ардама!

Произнесено было резко и веско. Все верно. Нам следовало латать прорыв магического барьера, а не обсуждать императора. И все же я не могла избавиться от ощущения, что дело не только в прорыве.