Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 119 из 133 Настройки чтения

И я поняла, для чего он отращивает волосы. Чтобы краснеющие уши прикрывали!

Так значит, Древний.

Насколько я знала, у змеелюдов был матриархат и гаремы.

— Надеюсь, в ближайшие годы он будет активно изучать традиции змеелюдов, и ему будет не до нас. — Наколола кусочек мяса на вилку. — Очень вкусно. Спасибо.

— Это мясо косули, вымоченное в кислом соке. Завтра поймаю тебе вепря.

— Решил поухаживать за мной по-драконьи?

Думала разрядить обстановку шуткой, но Андерс вдруг поднялся со стула.

— Мне нужно идти.

— Останься. Обсудим ярмарку. Должен же ты знать, что мы затеяли.

— Пусть будет сюрприз. Уверен, ты задумала нечто грандиозное.

Андерс уже хотел обойти меня и направиться к выходу, но я протянула ладонь:

— Не подаришь мне немного огня?

— Лиза, это плохая идея.

Брачная татуировка налилась теплом, безжалостно передавая чувства и ощущения Андерса. Вот значит? С трудом сдержала довольную улыбку.

— Это всего лишь традиция. Слабый просит огня у сильного...

— Считаешь себя слабой? — Андерс покачал головой. — Ты какая угодно, но только не слабая.

И как это понимать?

Оставив меня в полнейшей растерянности, Андерс покинул мой кабинет.

***

Вечером меня ждал сюрприз в виде каменной шкатулки. Ее принесла Марла, когда я уже готовилась лечь спать.

— Лиза, это от ара Сандерса. Попросил помочь вам нанести мазь на спину. Это для ваших новых крыльев.

Подарочек Огрула!

Андерс забрал его у меня после возвращения в особняк. Окруженная Сандерсами, желающими рассмотреть мои крылья, я и не вспомнила о неведомой мазюкале. Сейчас же меня передернуло от одного вида коричневато-зеленой кашицы, заодно вспомнился забористый эффект мази. Когда Огрул нанес ее на мой лоб, сразу же “третий глаз” прорезался.

— Не трогай! — Я перехватила руку Марлы и отняла шкатулку. — Спасибо. Я сама.

Еще не хватало, чтобы и Марла отхватила божественный сюрприз.

— Но сами вы не дотянитесь.

— Значит, найду помощника!

Андерс вконец обнаглел. Надумал переложить свои обязанности на других. Я эти хлопалки из-за него, между прочим, получила. А он меня даже летать не учит, вдобавок торчит вечно в своей башне. В особняке и не появляется. Трус чешуйчатый!

— Давно пора, ара Сандерс, — еле слышно произнесла Марла. — И спасибо вам.

— После ярмарки поблагодаришь, — хмыкнула я. — И ляг сегодня пораньше. Это будет сложно, но мы справимся.

Иначе и быть не может! Но мало добиться успеха, нужно суметь его закрепить.

— Я сейчас не о ярмарке. Спасибо, что приказали Ксандру переехать в особняк.

Драконица замолчала, уставившись на свои руки.

Ого! Оказывается, я что-то пропустила?

— Хорошо, что вам удалось наладить отношения. Поздравлять пока рано? — уточнила, помня, насколько важным событием считается беременность у драконов.

— Рано, но мы активно движемся в этом направлении, — сгорая от смущения, призналась Марла.

Святые чешуйки...

Вот и славно!

— Хорошо, когда в семье мир. Надеюсь, ты не откажешься от мечты стать артефактором?

— Ни за что! — пылко воскликнула Марла. — Ксандр. Он теперь реагирует иначе. Часто заходит в нашу с Ниарой мастерскую. Стоит, смотрит, задает вопросы. Я чувствую, что ему действительно интересно.

— Рада за вас. — Я завязала пояс халата и сунула ноги в тапочки.

— Воспользуйтесь зеркалами. Вы же не боитесь перемещений? Для ара Андерса будет сюрприз.

Это она сейчас о таинственной комнате в подвале? А почему бы и нет. Все лучше, чем по вечерней росе бегать.

Зеркала особняка Сандерсов обновились. Да я на попу от удивления шлепнулась, когда вместо разрушенной башни увидела в отражении представительство Сандерсов. Так и сидела на ступеньке, пока из стены не выпрыгнула хранительница. “Жабка” подползла под свободную руку, подставила спину и хитро заглянула в лицо.

— Хорошее зеркало. И башня у меня хорошая. Почему не предупредила?

Вместо ответа хранительница ткнулась горячим носом в ладонь.

— Когда я спускалась сюда раньше, меня предупреждали, чтобы я не смела приближаться к зеркалу, способному меня убить. А сейчас как?

Ухватив меня зубами за рукав блузки, "Жабка" потянула к зеркалу, отражающему огненную башню.

Андерс... Специально тогда запугал, чтобы случайно гости не зашла. Теперь я все понимала.

Проход сквозь стекло походил на перемещение через арку портала. Уж не знаю, чего там боялись драконы, но мне, человеку, уважающему чудеса технического прогресса, магический тоже пришелся по вкусу. А вот точка выхода оказалась неожиданностью. Думала, переместит к подножию башни и я как приличная девушка постучу в дверь. Нет же, пришлось как неприличной шагнуть в чужую спальню. И там меня не ждали.