Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн
Еле слышный голос Рика разнесся по залу шепчущим эхо. Мужчина стоял у хрустального зеркала и с жадным нетерпением наблюдал за обнимающейся парой.
— Не тупи. Быстрее тащи ее к кровати.
— А ты оказывается из любителей подсмотреть, Рикард? — насмешливо вопросила Хрустальная, прежде чем возникнуть позади любовника, которого предпочитала называть исключительно полным именем.
Пристроив подбородок на его плече, богиня тоже заинтересовалась происходящим в зеркале.
— Я жду, когда Андерс избавит меня от связи с Лизой. Тогда я...
Изображение в зеркале исчезло. Рик сглотнул, осознав, что ляпнул лишнее. Судя по тому, с какой силой женский подбородок впился в его плечо, Хрустальной обмолвка не понравилась. В следующее мгновение женщина исчезла, чтобы возникнуть перед Риком. Ее точеные черты лица были искажены от гнева.
— Тогда что, Рикард? — голос Хрустальной звенел, подобно разбитому стеклу. — Я верно поняла, ты задержался в Драконьей колыбели, чтобы дать своему брату избавить тебя от брака?
— Талли... — Мужчина хотел шагнуть к богине, но внезапно понял, что не в силах пошевелиться.
— Больше ни слова! — отчеканила она. — Ты попросил, чтобы я не лезла в твои мысли, и я исполнила твою просьбу. Ты же решил обмануть первородную!
— Талии, и в мыслях не было. Я просто хотел.
— Злоупотребить моим гостеприимством. Ты использовал меня, Рикард Сандерс! Убирайся из моего дома!
И зеркало позади Хрустальной лопнуло, осыпавшись осколками, а на месте темного провала начала закручиваться спираль формирующегося портала.
Лиза
— Дамы и господа, не стесняемся! Подходим и смотрим! Нет, руками бороду не трогаем, у меня муж ревнивый!
Я важно вышагивала перед остолбеневшими драконами. Нет, я их прекрасно понимала, не каждый день почти что глава рода, местная звезда и просто замечательная дикая драконица превращается в бородатого гнома. Эффект неожиданности сработал замечательно, обеспечив стопроцентное внимание посетителей ярмарки к стенду Марлы и Ниары. Сами девушки пребывали под личинами молодых южан и накладывали на меня иллюзии.
— Обратите внимание. На мне нет ни единого артефакта. Все волшебство направленного действия, но такое же эффектное, как магия, создаваемая артефактами.
Выдержала драматическую паузу, давая девушкам время, чтобы сменить иллюзию. И под восхищенные вздохи толпы коренастый гном, которых в Тарлонде и не видели, исчез, а на подиуме возникла фея с сияющими крыльями.
— Наша разработка не имеет ничего общего с традиционным украшением одежды. Изменяется рост, комплекция и иные характеристики объекта. — Иллюзорные крылья за моей спиной затрепетали, как у бабочки. — И все это разработка Сандерсов!
Я опустилась на кушетку. Не успели драконы насладиться видом моих крыльев, как они отпали, зато вырос русалочий хвост.
— Мама, можно я его потрогаю?!
Один из юных драконов проявил вполне ожидаемое любопытство, но его не пустили. Зря. Детскую любознательность стоило поощрять, тем более что я сама разрешила. Но нет, на мальчугана зашикали и увели от подиума.
Ярмарка по-драконьи имела мало общего с привычными всенародными гуляниями. Это был праздник хвастовства и выяснения, чей же род в этом году круче. От Сандерсов выставлялись работы стекольного завода и ювелирных мастерских, горняки демонстрировали уникальные камни и тут же предлагали заключить контракты на их огранку и изготовление украшений. Род Сандендр блистал. Его величие отражалось и в выставочных витражах, и в сиянии драгоценностей. Но мой наколдованный русалочий хвост с неправдоподобно блестящей чешуей все равно пользовался большим успехом у посетителей ярмарки. Вроде бы и мелочь, а приятно. Наконец первая рыбка клюнула. Да еще какая! Ко мне приблизился сам глава рода драконов-металлургов ар Суратар.
— Ара Сандерс, позволите побеседовать с вашими мастерами? Уж больно новинка у них занятная.
Артефакты иллюзий выглядели как парные браслеты и поблескивали на руках замаскированных девушек, притягивая взгляды не хуже, чем мой хвост.
— Конечно. Я польщена, что сам ар Суратар оценил удивительную разработку наших артефакторов.
Не успел дракон отойти, как на его месте появилась ара Исура, всем своим видом излучающая недовольство.
— Ара Сандерс, я была уверена, что сильнее вы удивить уже не сможете, но сейчас ваше поведение выходит за все рамки. Вы лицо рода Сандерс. И какой вы подаете пример?
— Показываю, что не нужно бояться нового? — с трудом сдержала улыбку я.
— Вы отрастили хвост! — с негодованием прошипела Велика Ба.
— Уверяю вас, он не настоящий, — сохранять серьезный вид становилось все сложнее.
— Пф! И как только Андерс вам это разрешил.
— Он просто хорошо меня понимает.