Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн
Андерс избегал меня все утро. Умудрился позавтракать раньше всех, потом еще до меня сказал напутственное слово Ниаре и Марле. Без понятия, о чем они говорили, у драконов о таком расспрашивать не принято. А потом уехал проверять ярмарочные стенды. Увиделись мы только, когда я прибыла на ярмарку. Андерс помог мне выйти из экипажа, на мгновение притянул к себе и прошептал: "Смелее, ара Сандерс. Никаких сомнений".
Внезапно до меня донесся звонкий, слегка искаженный магией голос Ниары:
— У наших браслетов удивительные возможности. Хотите увидеть главную тайну?
Ох! Рано же!
По плану я должна была сменить еще несколько образов, а потом эффектно продемонстрировать настоящие крылья. Но Ниара и Марла решили иначе. Когда они сняли иллюзию, в тишине раздался голос Андерса, представляющий всем замечательных мастериц нашего рода:
— Вы все видели их работу. Уверяю вас, этим девушкам никто не помогал. И лишь они владеют секретом создания направленных иллюзий.
Первые приняли решение артефакторы рода Сандерс, с которыми я заключила предварительный договор. Они уже был в курсе новинки и даже успели ее оценить. Артефакторы пришли на ярмарку в надежде познакомиться с юными дарованиями и не желали отступать. И все-таки многие отошли от стенда с брезгливым недоумением. Они не могли поверить, что создателями браслетов были девушки.
— Подожду, когда настоящий мастер раскроет инкогнито, — бросил ар Суратар. — Дорогая, не желаете пройтись?
Супруг ара Исуры явно желал увести ее из гнезда лжи и обмана.
— Я присоединюсь к тебе чуть позже, — величественно произнесла она, а когда дракон удалился, быстро зашептала: — На что ты рассчитываешь? Считаешь, сможешь уравнять женщин в правах с мужчинами? Думаешь, прилетела дикая драконица, принесла на крыльях новый ветер и всем женщинам тут же позволили изучать магию?
— А всем и не нужно, ара Исура. Только тем, кто жаждет новых знаний, в ком горит пламя любопытства...
— Считаете этого достаточно, чтобы пойти против общественных устоев и традиций? Если бы все было так просто.
— Вода точит камень не за один час. — Я вытащила из кармана жакета сложенный вчетверо лист бумаги. — Здесь я набросала примерные направления, которые мы могли бы предложить нашим женщинам. История магии, курсы по магическому домоводству, основы артефакторики. Я не предлагаю основать академию и с пафосом перерезать ленточку. Но если мы бы организовали что-то вроде клуба по интересам.
— Что-то вроде этого? — Драконица ехидно кивнула на подиум, на котором Ниара и Марла демонстрировали возможности браслетов преображения.
Девушкам было плевать на злопыхателей, или же они их не замечали, окрыленные первым успехом.
— Они молодцы и.
Я замолчала, всматриваясь в толпу зрителей. Сердце пропустило удар, а потом забилось в быстром, рваном ритме. Глаза же пока не верили. Вдруг иллюзия? Зато брачная татуировка уже определилась. Я чувствовала, как рвется моя связь с Андерсом. Всего несколько секунд, и я перестала его ощущать, хотя он стоял все там же, возле соседнего подиума Сандерсов, окруженный драконами ювелирами. Внезапно Андерс резко вскинул голову и начал осматриваться, а потом замер безжизненной статуей. В этот момент он увидел тоже, что и я. Он заметил в толпе своего брата Рика Сандерса.
Глава 24
Андерс
Связь главы с каждым членом рода — дар богов и их же проклятье. Андерс привык к этой ноше, и тем сильнее было его удивление, когда обнаружилось, что связь между супругами
— это нечто иное, более близкое, почти интимное...
Лиза была рядом. Она вся искрилась от удовольствия, радуясь успеху подопечных так, как драконицы гордятся достижениями детей. Но Лиза не была матерью Марлы и Ниары и все равно испытывала эти же чувства. И это сбивало с толку. Андерс до сих пор не мог разгадать эту девушку, временами ему казалось, что он начал ее понимать, но Лиза тут же умудрялась преподнести сюрприз. А еще ее тянуло к нему. Андерс чувствовал это каждый раз, когда она смотрела в его сторону. Её взгляд, подобно солнечным лучам, касался его кожи, и от этого становилось теплее. Он привык к другим взглядам: испуганным, робким, заискивающим и полным надежды — некоторые дикие драконицы, которых не смущали его шрамы, посматривали на него как на самца, пригодного для совместного полета, и Андерс с огромным удовольствием отвечал на эти призывы. Но никогда прежде на него не смотрели со смесью нежности, восхищения и затаенного желания.
Желание...
Андерс почувствовал его еще до того, как Лиза сама осознала, что ее к нему влечет. Пожелай он того, давно бы сделал их брак настоящим. И все-таки Андерс не желал торопиться, он не был уверен, что физическое влечение его внезапной супруги истинное. Проверить это можно было бы только одним способом: дождаться возвращения Рика. И тогда либо Лиза выберет его, Андерса, либо он потеряет ее навсегда.