Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 122 из 133 Настройки чтения

Андерс избегал меня все утро. Умудрился позавтракать раньше всех, потом еще до меня сказал напутственное слово Ниаре и Марле. Без понятия, о чем они говорили, у драконов о таком расспрашивать не принято. А потом уехал проверять ярмарочные стенды. Увиделись мы только, когда я прибыла на ярмарку. Андерс помог мне выйти из экипажа, на мгновение притянул к себе и прошептал: "Смелее, ара Сандерс. Никаких сомнений".

Внезапно до меня донесся звонкий, слегка искаженный магией голос Ниары:

— У наших браслетов удивительные возможности. Хотите увидеть главную тайну?

Ох! Рано же!

По плану я должна была сменить еще несколько образов, а потом эффектно продемонстрировать настоящие крылья. Но Ниара и Марла решили иначе. Когда они сняли иллюзию, в тишине раздался голос Андерса, представляющий всем замечательных мастериц нашего рода:

— Вы все видели их работу. Уверяю вас, этим девушкам никто не помогал. И лишь они владеют секретом создания направленных иллюзий.

Первые приняли решение артефакторы рода Сандерс, с которыми я заключила предварительный договор. Они уже был в курсе новинки и даже успели ее оценить. Артефакторы пришли на ярмарку в надежде познакомиться с юными дарованиями и не желали отступать. И все-таки многие отошли от стенда с брезгливым недоумением. Они не могли поверить, что создателями браслетов были девушки.

— Подожду, когда настоящий мастер раскроет инкогнито, — бросил ар Суратар. — Дорогая, не желаете пройтись?

Супруг ара Исуры явно желал увести ее из гнезда лжи и обмана.

— Я присоединюсь к тебе чуть позже, — величественно произнесла она, а когда дракон удалился, быстро зашептала: — На что ты рассчитываешь? Считаешь, сможешь уравнять женщин в правах с мужчинами? Думаешь, прилетела дикая драконица, принесла на крыльях новый ветер и всем женщинам тут же позволили изучать магию?

— А всем и не нужно, ара Исура. Только тем, кто жаждет новых знаний, в ком горит пламя любопытства...

— Считаете этого достаточно, чтобы пойти против общественных устоев и традиций? Если бы все было так просто.

— Вода точит камень не за один час. — Я вытащила из кармана жакета сложенный вчетверо лист бумаги. — Здесь я набросала примерные направления, которые мы могли бы предложить нашим женщинам. История магии, курсы по магическому домоводству, основы артефакторики. Я не предлагаю основать академию и с пафосом перерезать ленточку. Но если мы бы организовали что-то вроде клуба по интересам.

— Что-то вроде этого? — Драконица ехидно кивнула на подиум, на котором Ниара и Марла демонстрировали возможности браслетов преображения.

Девушкам было плевать на злопыхателей, или же они их не замечали, окрыленные первым успехом.

— Они молодцы и.

Я замолчала, всматриваясь в толпу зрителей. Сердце пропустило удар, а потом забилось в быстром, рваном ритме. Глаза же пока не верили. Вдруг иллюзия? Зато брачная татуировка уже определилась. Я чувствовала, как рвется моя связь с Андерсом. Всего несколько секунд, и я перестала его ощущать, хотя он стоял все там же, возле соседнего подиума Сандерсов, окруженный драконами ювелирами. Внезапно Андерс резко вскинул голову и начал осматриваться, а потом замер безжизненной статуей. В этот момент он увидел тоже, что и я. Он заметил в толпе своего брата Рика Сандерса.

Глава 24

Андерс

Связь главы с каждым членом рода — дар богов и их же проклятье. Андерс привык к этой ноше, и тем сильнее было его удивление, когда обнаружилось, что связь между супругами

— это нечто иное, более близкое, почти интимное...

Лиза была рядом. Она вся искрилась от удовольствия, радуясь успеху подопечных так, как драконицы гордятся достижениями детей. Но Лиза не была матерью Марлы и Ниары и все равно испытывала эти же чувства. И это сбивало с толку. Андерс до сих пор не мог разгадать эту девушку, временами ему казалось, что он начал ее понимать, но Лиза тут же умудрялась преподнести сюрприз. А еще ее тянуло к нему. Андерс чувствовал это каждый раз, когда она смотрела в его сторону. Её взгляд, подобно солнечным лучам, касался его кожи, и от этого становилось теплее. Он привык к другим взглядам: испуганным, робким, заискивающим и полным надежды — некоторые дикие драконицы, которых не смущали его шрамы, посматривали на него как на самца, пригодного для совместного полета, и Андерс с огромным удовольствием отвечал на эти призывы. Но никогда прежде на него не смотрели со смесью нежности, восхищения и затаенного желания.

Желание...

Андерс почувствовал его еще до того, как Лиза сама осознала, что ее к нему влечет. Пожелай он того, давно бы сделал их брак настоящим. И все-таки Андерс не желал торопиться, он не был уверен, что физическое влечение его внезапной супруги истинное. Проверить это можно было бы только одним способом: дождаться возвращения Рика. И тогда либо Лиза выберет его, Андерса, либо он потеряет ее навсегда.