Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 41 из 133 Настройки чтения

— О да! Ловуд, поднимайся! Мы идем добывать нормальный завтрак. Если его нельзя купить в столичном торговом квартале, мы отправимся туда, где всем будет начхать на мой статус.

— Глава рода желает совершить полет в Вольный город? Так чего мы ждем! Я вас сам и отвезу!

Воодушевление Ловуда было таким искрящимся и заразительным, что мы с драконицами дружно захихикали. Как мало иным мужчинам надо для счастья. Кого-то отпустить на охоту, а кого-то избавить от этой повинности.

Несмотря на то, что Вольный город считался пригородом драконьей столицы, именно он и являлся полноценным городом в традиционном понимании. На карте Лондар выглядел как сеть особняков и замков, окруженных парками, дубравами и березовыми рощами, особо оригинальные драконы высаживали вокруг своих родовых гнезд непролазные чащи, и лишь в центре столицы кипела жизнь, ограниченная двумя десятками кварталов. Туда драконы предпочитали попадать через специально настроенные порталы, а вот в Вольном городе порталов не было вовсе.

Да, вот так внезапно и состоялся мой первый полет на драконе. Ловуд обернулся, едва мы спустились по ступеням особняка, а у меня не хватило духу признаться, что я не готова к подобному подвигу. Рассудила, что живая я дракону выгоднее, чем мертвая, и позволила подсадить себя магией.

Впечатления от полета были немного смазаны накатившими воспоминаниями. Рик любил наведываться в Вольный город. Собственно, на этом полезная информация заканчивалась и начиналась исключительно околоинтимная. Зато узнала, что вольные драконицы не столь яростно чтут традиции, как высокородные.

Чтобы избавиться от просмотра горячих кадров, пришлось как следует приложиться ладонью о драконий шип. Ловуд отреагировал незамедлительно и рыкнул:

— Снижаемся?

— Будет лучше, если мы приземлимся на окраине!

— Как скажете, ара Сандерс. И не нужно кричать, я вас и так прекрасно слышу.

А еще этот дракон оказался мастером “пьяного полета”. Сначала он бросил свою тушу в свободное падение, а потом принялся лавировать меж невысоких домов, то и дело цепляя хвостом чужие крыши. Когда его в очередной раз занесло на повороте, я начала понимать, почему Ловуд категорически не желал охотиться. С такими способностями к полету, он мог добыть нам лишь связку колбасы.

— Вух! Добрались!

Облегчение в драконьем рынке было столь искренним, что я робко поинтересовалась:

— А были альтернативные варианты?

— Не переживайте, ара Сандерс, я готов доставить вас куда угодно даже ценой собственной жизни.

— Нет уж! Твоя жизнь мне еще пригодится.

— Конечно, я же единственный мужчина в особняке, — важно кивнул дракон и предельно осторожно перенес меня на землю.

Я стояла на поляне, поросшей незнакомыми мелкими голубыми цветами, а рядом возвышался медно-рыжий ящер, почти динозавр и монстр, способный размазать меня одним ударом лапы, но смотрел он при этом столь преданно, что, несмотря на некую абсурдность ситуации, я ощущала себя настоящим гигантом.

Глава 9

Вольный город, пренебрежительно считавшийся всего лишь пригородом драконьей столицы, являлся спонтанной застройкой. Некоторые улочки в нем были до того узкими и извилистыми, что дракону не пролететь, другие же районы больше походили на причудливые цветы с центральным зданием сердцевиной. Как правило, это была какая-нибудь фабрика или мастерская. Да, вольные драконы также работали на высокородных, однако при этом они не давали клятву роду, предпочитая сохранить независимость или хотя бы ее видимость.

Я сочла, что раз род Сандерс занимается добычей полезных ископаемых, то городского бизнеса у него, то есть у меня, бизнеса нет. И ошиблась! Ловуд любезно просветил, что в столице находились лучшие мастерские, в которых трудились потомственные ювелиры, а в Вольном городе — крупнейший в империи стекольный завод. Помимо этого, здесь же располагались все головные офисы драконьих шахт.

Когда Ловуд перечислил все богатства рода Сандерс, я поняла, что влипла. Архитектор по образованию, с опытом сметчика-экономиста, я ни черта не смыслила ни в добыче железной руды, ни в драгоценных камнях. А вот единственная шахта с волшебными камнями меня очень заинтересовала...

— Постой, это не та самая, которой владела до брака Марла?

— Вы правы, ара Сандерс. Именно род Марлы хранит тайну входа в волшебную шахту.

— Так в чем проблема? Спустимся на днях, наберем камней для возврата долга.

— Если бы все было так просто, — горько усмехнулся Ловуд и замер перед городским воротами.

Вблизи они оказались выше и внушительнее, чем когда меня мотыляло на спине кривокрылого дракона, чьи летательные способности были прекрасно известны местной страже. Так что в город мы смогли войти, лишь оплатив нехилый штраф и выслушав немало шуток в свой адрес.

— Ара Сандерс, вот таверна. Вы же хотели позавтракать!