Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 59 из 133 Настройки чтения

Удивилась? Да не то слово. В еще больший шок меня повергло и то, что сундук открыла брачная татуировка, и его содержимое. Волшебные камни — в то, что это были они, я поверила сразу же — горели подобно пылающим огонькам. И это пламя было разноцветным: от насыщенного алого до ярко-оранжевого. Вспомнилось, что драконы рода Сандерс владеют живым пламенем.

Живое — значит созидающее.

Рик не владел этой магией, однако определенно испытывал к ней трепетное отношение. Вот и я несла свою добычу бережно, ведь волшебные камни, откликающиеся на магию рода Сандерс, были живыми.

Если хочешь что-то спрятать — положи его на видное место. Особняк придерживался этого же правила. Изменяющийся и подстраивающийся под главу рода, он чуть ли не с порога продемонстрировал мне родовую сокровищницу, однако я ее не заметила. Я не придала значения витрине с украшениями из золота и драгоценных камней, как и не замечала их необычное сияние.

— Так, Марла, подержи. Сейчас разберусь, как открыть этот шкафчик. И добавим найденные камни к имеющимся.

Марла, всю обратную дорогу пребывающая в заметном ступоре, неловко подхватила россыпь камней и прижала к груди.

— Это невероятно. Никогда не думала, что увижу их воочию. Ара Сандерс, вы приносите роду удачу!

Угу. Несу добро и причиняю его же.

"Взлом" витрины прошел без накладок, зато, когда я "нырнула" в недра родовой сокровищницы, то обнаружила, что она намного больше, чем казалось. Три яруса полок волшебным образом превратились в шесть глубоких ниш, в которых таились сотни драконьих артефактов. До одних, стоящих у самого края, я могла с легкостью дотянуться, другие находились вне зоны досягаемости, но стоило подумать, что было бы здорово рассмотреть вон то роскошное колье, как оно оказалось прямо перед моим носом. Трогать драконьи сокровища я поостереглась. А вот пристроить новое имущество рода руки так и чесались. Точнее, их чесала та зараза, которая предпочитала являть себя исключительно по собственному желанию. Подходящая пустая чаша нашлась, как только я подумала, что не знаю, куда лучше выложить камни. Так что я вытащила её и протянула Марле, а драконица с заметным облегчением ссыпала нашу добычу.

— Вижу, поход по магазинам удался, — саркастическое замечание исходило от снежного альбиноса.

Ксандр воплощением негодования стоял у подножия лестницы. Судя по взглядам, Ловуду и Ларе тоже было что сказать. Я же невозмутимо продемонстрировала чашу с добычей из шахты:

— Распродажи творят чудеса.

— Хотите сказать, что вот это все вы купили? — от возмущения Ксандр сорвался на тихий рык.

— Это невозможно, — уверенно произнес специалист по покупке волшебных камней.

Давно хотелось объяснить Ловуду, что его облапошили, но у дракона были определенные проблемы с самооценкой. Он только-только начал приходит в себя, да и секретарь из него был толковый.

— Ара Сандерс, неужели мы отдадим семь камней Отаборту? — с негодованием прошептала Ниара. — Я понимаю, что платить по счетам придется, но...

— И мы заплатим! Верно?

Под моим взглядом Ловуд совсем сник и прошептал:

— Я приглашу оценщика. У Экхара есть хороший специалист.

— Замечательно. Тогда мне нужен отличный иллюзионист.

— Ара Сандерс! — Нервно сглотнул Ксандр. — Вы желаете вернуть долг фальшивыми волшебными камнями?

— Что вы... Я желаю выставить десяток замечательных волшебных камней на аукцион. И сделать так, чтобы именно ир Экхар Отаборт ими заинтересовался. Родовое золото стоит вернуть в казну Сандерсов. Касаемо долга. Тут у меня нет выбора. Император Ардам желает поучаствовать в решении этой проблемы. Не будем его разочаровывать. И да, если мы обо всем договорились, то предлагаю отметить это дело за дружным семейным ужином. В конце концов, завтра у нас великий день! К нам прибудет шаман Огрул и станет обучать нас магии. Представляете, он с радостью согласился. — Я кивнула побледневшему Ксандру. — Ваше присутствие на занятии желательно.

— Вы. Вы чудовище, — еле слышно выдохнул дракон.

Я аккуратно поставила чашу с камнями в витрину и закрыла дверцы. Многочисленные глубокие полки исчезли, сменившись видом немногих сокровищ рода.

— Считаете меня чудовищем? Зря. Я искренне желаю роду Сандерс всего хорошего. Но временами, чтобы засверкать, нужно сначала снять слой патины. А этот процесс может быть очень болезненным. Сегодня ночью драконы Андерса обокрали наши шахты и увели из-под носа месторождение опалов. В отместку я сделаю все, чтобы он пожалел, что бросил нас на произвол судьбы. Род Сандерс станет самым блистательным в Тарлонде. Но без вашей помощи и поддержки мне не обойтись. Так что, ир Оттон-Сандерс, я могу на вас рассчитывать?

Во время моей речи с дракона сошло семь потов. Предательство Андерса поразило его куда сильнее меня. Я-то с первого дня знала, что от навязанного мужа нельзя ждать ничего хорошего. А Ксандр, похоже, еще на что-то надеялся. Однако у него хватило сил склонить голову и процедить краткое:

— Вполне.