Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 62 из 133 Настройки чтения

— Ловуд, я задала вопрос.

— Это плохая идея, — глухо выдохнул он.

— Разве я просила дать оценку моим действиям? — многозначительно приподняла бровь я.

— Если обман раскроется, вас ждет бесчестье. Репутация рода Сандерс...

— Уже пострадала, когда Экхар Отаборт обманул тебя и Ниару. Более того, этот мошенник уверен, что его ложь останется безнаказанной.

— Вы знаете, как вывести его на чистую воду?

— О да! Похитить, опоить зельем правды и заставить подписать чистосердечное признание. Что? Это невозможно?

— Вы. Вы говорите странные вещи, ара Сандерс. — Ловуд выложил передо мной последнюю карточку.

— Издержки воспитания. — Я покровительственно похлопала его по руке. — Что это? Никак приглашение от самой ары Исуры?

Ловуд тут же придвинул ко мне картонный прямоугольник.

— Ара Исура организует праздник Первого полета. По традиции его подготовкой занимаются все замужние дамы старших родов.

— Чудненько. Внеси посещение родового гнезда Суратар в мое расписание. И найди уже толкового иллюзиониста. Подсказываю, он должен быть достаточно талантлив, чтобы работать с разными материалами. Родовитость и положение в обществе не имеют значения. Интересует исключительно мастерство.

Ловуд мученически прикрыл глаза и кивнул:

— Хорошо, ара Сандерс. Я найду вам иллюзиониста.

Сила рода, помоги мне вынести этого принципиального страдальца. Порой не верилось, что Ловуд дракон и хищник. Его зубам точно не хватало остроты.

Несколько часов сожрало изучение отчетов. Выписки из банка порадовали. Управляющие шахтами вернули положенное на родовой счет Сандерсов. Собственно, это были единственные приятные новости.

Наши шахты не справлялись. Поставки золота и серебра находились на грани срыва, а огненные камни давно добывались в убыток. Не получив желаемые поставки, род Сартарон выкатил такой штраф, что теперь мы чуть ли не доплачивали за то, чтобы целители забирали у нас заказы.

— Ловуд, мне нужно срочно увидеть ира Коулса!

— Я подготовлю переговорное зеркало, — донеслось из приемной.

Ловуд активировал артефакт и настроил сеанс связи, даже не поинтересовавшись, отчего я не сделала этого сама. Дракон всегда выполнял мои просьбы и не задавал лишних вопросов. Идеальный секретарь.

Разговор с иром Коулсом поверг меня в еще большее уныние. Добычу огненных камней, которые считали драгоценными, ускорить было сложно, поскольку она была побочной. Никто не мог предугадать, сколько камней скрыто в угольном пласте. Зато контрактом с Сартароном занимался другой управляющий, специализирующийся на драгоценных камнях и, как следствие, далекий от угольного дела. Вот так сиюминутное желание потоптаться в чужом огороде вылилось в солидную финансовую проблему для целого рода.

— Ара Сандерс, я нашел подходящего иллюзиониста. Достаточно умелого и, что немаловажно, преданного роду Сандерс.

— Устрой нам встречу.

— Вы можете в любой момент увидеться с ним, — с улыбкой заметил явно довольный собой Ловуд. — Это ир Арон-Сандерс, наш главный стеклодув и управляющий стекольным заводом в Вольном городе. Он с радостью познакомится с главой рода, которому еще его прадед дал клятву верности.

— Замечательно. Вот прямо сейчас и слетаем! — Поднялась с кресла и наткнулась на настороженный взгляд.

— Вам пора собираться на аудиенцию в Блистательный дворец.

— Разве срок, отведенный на улаживание семейных проблем, истекает сегодня?

Да, ежедневника и нормального календаря мне тоже не хватало, ориентироваться по луне я так и не приноровилась.

— Сегодня. И боюсь, если вы не явитесь сами...

— Мне помогут прибыть на аудиенцию, — хмуро подхватила я. — А если заболеть?

— Император может прилететь лично, чтобы вас проведать, — скорбно пояснил Ловуд.

Да уж... Этот может. Хватило же у него запала на то, чтобы поработать курьером. Нет, болеть мне точно не стоит. Иначе у постельного режима могут возникнуть новые, весьма пикантные обстоятельства.

— Придется явиться, — скорбно признала я.

Святые чешуйки! У меня столько дел, а я должна мчаться на вызов местного начальства, которое неровно дышит в мою сторону.

Дыхание — прямо тема-огонь, когда речь идет о драконе. Может, намекнуть Ардаму, что я дефективная и бескрылая? Андерс женился исключительно из жалости, иначе меня бы заклевали соплеменники.

— Император приглашал вас посетить Блистательный дворец. Не вижу повода для тревоги.

Да, своих фавориток и других особо важных гостей он заманивал в личное Рубиновое логово.

— Рубиновый дворец императора — его башня! — внезапная догадка заставила меня вскочить на ноги.

Башни драконов — отражение их силы и статуса. Так вот, возможности императора Ардама были действительно впечатляющими.