Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 68 из 133 Настройки чтения

Вот зря я традиции диких вспомнила. Сразу начала ощущаться тягучая неловкость от осознания, что мы с этим незнакомцем в какой-то степени связаны. Захотелось потереть татуировку, но я в корне задушила этот порыв. Нельзя показывать слабость. Сумела же я найти подход к Андерсу из камина. И с этим договорюсь. Выбора-то особого нет. Причем у обоих.

— Итак, ты очень хорошо изучила местные нравы.

Прокурорский тон навязанного супруга не понравился, как и его взгляд. На меня смотрели, как на кота, который умудрился нагадить в хозяйские тапки.

— Сомневаюсь, что за неполный месяц я смогла стать идеальной высокородной дамой.

Замолчала, чувствуя, что говорю совсем не то. Нет нужды разыгрывать перед Андерсом леди, он прекрасно знает, кто я такая, в курсе моих манер и поведения. Придется рискнуть и выложить все как есть. По крайней мере, буду точно знать, с кем меня связали магические узы. Действительно ли Андерс такой кретин, как мне казалось.

— Ар Андерс, вам известно, что я не желала появляться в этом мире, как и не думала, что буду втянула в проблемы чужой семьи. Однако Марла и Ксандр, Ниара и Ловуд, Лара — они мне больше не чужие. И мне хочется знать, как вы намерены поступить со всеми нами.

— И только? — Мужчина недоуменно вскинул бровь. — Я рассчитывал на полный отчет. Хотелось бы выяснить, что вы тут натворили без моего ведома.

Шнуровка. Интересное плетение. Я не сводила взгляда с клинообразного выреза драконьей рубашки и ловила себя на мысли, что прямо-таки жажду затянуть свободно свисающие веревочки на шее владельца.

Нет, нельзя психовать. Этот разговор как покер: каждая фраза — ход. Надо следить за каждым словом. Позволить поверить в искренность, но не дать возможности сожрать.

— Вы прилетели слишком рано. Я не успела развернуться как следует. Только вошла во вкус. Всю жизнь мечтала поуправлять добычей золота и драгоценных камней. Ах да. у нас произошла небольшая неприятность. Какой-то козел украл старое оборудование. Даже вагонетками не побрезговал. Не знала, что в Тарлонде драконы настолько вороватые.

— Довольно. — Судя по тону, муж ничуть не устыдился.

— Вижу, эта новость вас тоже опечалила. Но уверена, вы справитесь. — Я изобразила сочувственную улыбку. — Если захотите снова стать главой рода...

— Я и есть глава рода. — Каждое слово Андерса падало, точно камень на мою будущую могильную плиту. — И мне не нужна жена.

— Чудесно. — Я перекатилась с пятки на носок, восстанавливая душевное равновесие. — Мне тоже не нужен муж. И что дальше? Снова предложите мне выйти замуж? Или сами кого-нибудь подберете?

— Нет. Это. более не целесообразно.

— Поясните, — сложила руки на груди я.

— Я признаю, что от вас есть некоторая польза. Считайте, что вы приняты на временную работу по управлению делами рода Сандерс. Жду подробного отчета через несколько дней, а сейчас можете быть свободны.

— Постойте. И как это понимать?..

Я поперхнулась воздухом, почувствовав, как ноги отрываются от пола. Неловко взмахнула руками, пытаясь ухватиться за стену. Куда там! Меня тащило, словно воздушный шар, прочь от наглого драконища, со зловещей улыбкой наблюдающего за моими барахтаниями. Значит, я его тоже задела за живое своими словами.

И всё-таки, драконья мать!

Не успела выругаться вслух на прощание, как снова очутилась на крыльце.

Обернулась, только чтобы увидеть, как закрылась входная дверь в представительство рода Сандерс.

Вот, значит, как? Хорошо. Будем считать, что поговорили и счет пока равный.

Андерс

— Ты не сказал ей.

Шаман и не думал скрывать, что подслушивал разговор.

— Это мое личное дело, — бросил Андерс, не особо надеясь, что Огрул поймет намек.

Бывший наставник заявился на порог, не прошло и пяти минут с появления Андерса в доме. Наверняка узрел возвращение в одном из своих странных снов. Огрул умел видеть будущее, поговаривали, что эта способность и заставила жителя степи переселиться к драконам. Огрул служил еще прошлому императору и отцу Ардама, в юности Андерс бывал в шатре орка чаще, чем в храме Первородных.

— Ты исцелился бы быстрее, будь твоя пара рядом, — мягким, наставительным тоном заметил Огрул. Когда-то Андерс был готов слышать этот голос бесконечно, до тех пор, пока между орком и ним не возникли непреодолимые разногласия.

— Эта женщина не моя пара. И тебе это хорошо известно, — сухо бросил он. — Девчонка здесь из-за Рика.

От мысли, что младший так его подставил, до сих пор внутри пекло от злости. Рик всегда был безответственным засранцем, но в этот раз превзошел себя. Мало того что женился на иномирянке, еще и сделал ее полноправным членом рода, чтобы перетащить за собой.

Брат переместился в Тарлонд. Теперь Андерс знал это точно, а учитывая, что башня Рика все еще цела, у младшего были неплохие шансы выбраться из Драконьей колыбели. Андерс искренне надеялся, что первородные драконы там как следуют отделают Рика, и у него встанут мозги на место. Ну а пока ара Елизавета Сандерс оставалась его личной проблемой и занозой в заднице.