Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн
Андерс уже бывал в этом здании, да он жил в нем несколько дней, но сейчас я испытывала странное ощущение, словно меня навестил с проверкой ревизор. Или же меня нервировала коробка с логотипом стекольного завода, которую принес Андерс? В кабинете он поставил ее на стол со словами:
— Не желаешь взглянуть? Ир Арон очень гордится этой работой.
Иллюзионист справился на отлично. Копии волшебных камней походили на сияющие частицы живого пламени. Казалось, только руку протяни, и ощутишь тепло, но меня все равно бросило в холод от пристального, изучающего взгляда Андерса.
— Спасибо за доставку. Но не стоило беспокоиться. — Закрыв коробку, захотела взять ее со стола[1] , но Андерс вдруг наложил на нее свою лапу.
— Ничего не желаешь объяснить?
— Нет. Не хочу.
Попыталась передвинуть коробку к себе, но та не шевельнулась.
— Оценщик Отаборта не идиот и заметит фальшивку. А Экхар воспользуется ситуацией, чтобы втоптать имя рода Сандерс в грязь.
Ого! Оказывается, Андерс разузнал, для чего мне понадобились иллюзорные камни.
— Мы проведем аукцион. Я выступлю подставным покупателем, и он не устоит! — С вызовом посмотрела на Андерса, но по взгляду поняла, что и эта идея ему не понравилась.
— Сразу видно, что ты не местная и не понимаешь, что такое ювелирные дома Лондара и какую проверку проходят аукционные лоты. Если вас поймают на мошенничестве, а вас поймают, то это ударит по репутации ювелиров нашего рода. Извини, но я не могу пойти на такой риск. — Андерс подхватил коробочку с камнями со стола. — Хорошая работа, а вот план паршивый. Придумаешь другой — верну камни.
— А если не придумаю? Что тогда? — горько проговорила я.
Состояние было паршивее некуда. Меня саму переворачивало от мысли об обмане, но я практически убедила себя, что против Отаборта все средства хороши. А Андерс безжалостно обнажил все слабые места моей задумки, еще и намекнул, что из меня фиговая мошенница.
— Если не придумаешь, то вспомни, что теперь у рода Сандерс есть защитник. Я всегда могу вызвать Экхара Отаборта на поединок и убить.
Да, о таком варианте решения проблемы я как-то не подумала.[2]
Изготовление иллюзорных камней должно было стать поворотным моментом в противостоянии с Экхаром Отабортом и избавить меня от огромной головной боли. Неразрешенная проблема зудела под кожей, там же шевелилось и желание отомстить козлодраку, который настолько нагло воспользовался оказанным доверием. Ловуд обратился к бывшему жениху Ниары, потому что рассчитывал на поддержку, а Экхар поступил не как жадный дракон, а как последний козел.
И вот теперь восстановление справедливости откладывалось!
Я с раздражением швырнула нижнее платье на кровать.
— Тебя так расстроил наряд для визита в дом Суратар? — Призрачная свекровь просочилась сквозь стену и опустилась в кресло.
Хотя ир-ра Леона и редко бывала в особняке, предпочитая ледяной покой личной башни, она знала обо всем происходящем в доме.
— Меня не устраивает сопровождение!
Да, ляпнула, не подумав. Точнее, я успела по-своему привязаться к эксцентричной призрачной даме, но постоянно забывала, чья она мама. Так вот, сыночек поставил меня перед фактом, что к аре Исуре Суратар мы пойдем вместе.
Святые чешуйки! У меня были определенные планы на этот вечер и предложение, которое я собиралась сделать старой драконице. И наличие мужа на приеме в них не вписывалось.
И, кажется, свекровь это поняла.
— Ты стыдишься моего сына? — С холодом тона ир-ры Леоны могла соперничать только изморозь, появившаяся на стенах и полу моей спальни.
Подхватила покрывало и, закутавшись в него, повернулась к драконице:
— Разве можно стыдиться такого мужчины? Вы воспитали достойного повелителя неба и главу рода.
— Но его достоинств недостаточно, чтобы ты раскрыла перед ним дверь своей сокровищницы. Думаешь, я не знаю, что вы ни разу не поднимались в небо с тех пор, как вернулись в Лондар?
Выдержав паузу, мысленно перевела драконьи метафоры на нормальный язык и чуть не застонала в голос. Оказывается, свекровь из любителей подержать свечку. Счастье-то какое...
Нет, так дело не пойдет. Бессмертную инициативность призрачной драконицы следовало направить в менее семейное русло. После того как я открыла ей доступ в особняк и показала сохранившуюся башню, ир-ра Леона стала вести себя скромнее и перестала шокировать драконье общество собственным видом.
А зря! Неплохо же получалось!
— Ир-ра Леона, вы правы, Андерсу нужна поддержка, — скромно потупившись, произнесла я. — Даже сильному мужчине необходим крепкий тыл. Предлагаю объединить наши усилия и помочь ему найти свое место в высшем обществе столицы. Все должны видеть, что семья Андерса оказывает ему всестороннюю поддержку.
Глаза призрачной дамы полыхнули решительным призрачным огнем.
— Я готова! Что нужно сделать?
— Как насчет того, чтобы посетить с нами гостеприимный дом рода Суратар?
Глава 18
Дорогой, твоя мама идет с нами!