Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (СИ) читать онлайн
— Ара Сандерс, вас уже можно поздравить?
Громкий голос драконицы рода Сандерс заставил умолкнуть другие разговоры.
— Смотря с чем, — осторожно парировала я.
— Ваш супруг вернулся и теперь оказывает вам повышенное внимание. Я своего второй год не могу затащить на бал. Он сопровождает меня разве что в императорский дворец. Но ар Сандерс здесь, его видели под стенами вашего представительства, вы встречаетесь днем... Означает ли это, что род Сандерс ждет пополнение?
Я подавилась несуществующей печенькой. Если бы что-то жевала, точно бы кусок стал поперек горла, а так только прохрипела:
— Вы ошибаетесь.
— Жаль. Новая кровь усиливает силу рода.
И снова мне пришлось дышать глубже. Благородную даму явно волновала не возможность потискать моего малыша, а общеродовые бонусы, которые обновились бы после его рождения.
— Сила рода прекрасно чувствует себя и без семейного пополнения, — решительно объявила я.
От жадных, завистливых взглядов стало не по себе. В гостиной находились представительницы всех великих родов империи, однако мое положение вызывало равное недоумение как у Сандерсов, так и у дракониц из других семей.
— Дорогая, как же вам удалось добиться таких привилегий? — вкрадчиво поинтересовалась дама в темно-зеленом платье из рода драконов-земледельцев.
— Как вы смогли убедить супруга уравнять вас в правах? — подхватила та, что интересовалась, не беременная ли я. — Я слышала, что дикие обладают определенными умениями.
Тут дамы дружно переглянулись и покраснели. Мне же захотелось стечь под кресло. Последнее, о чем я думала, отправляясь на женские посиделки, — это то, что местные дамы захотят изучить мою интимную жизнь с Андерсом. Святые чешуйки! Они хотя бы слышали о понятии “личная жизнь”?
От неминуемого обмена опытом меня спасло появление свекрови и ары Исуры. Драконицы ворвались в гостиную одинаково недовольные друг другом. Разве что бабушка излучала молчаливое неодобрение, а от призрачной дамы тянулся ледяной след. При виде нее драконицы разом умолкли и ненавязчиво потянулись к охранным амулетам.
Стоило попросить ир-ру Леону уделить мне немного времени, как хозяйка дома тут же предложила нам обеим выйти на террасу. Ещё и двери гостеприимно распахнула, охранками вдогонку не помахала, и на том спасибо.
— Простите. Я поставила вас в неудобное положение, — проговорила я, едва за нами закрылась дверь.
Эпатажная призрачная драконица улыбнулась столь пакостно, что стало ясно: достигнутым эффектом она была довольна. И себя показала, и свекрови нервы потрепала — во всех отношениях выгодный выход в свет.
— Не бери в голову, дорогая, — беззаботно отмахнулась она, лишь подтверждая мое предположение. — В неудобное положение я поставила себя сама, когда отказалась ступить в Драконью колыбель. Как можно уйти, когда вот-вот откроется тайна зарождения новой жизни? — По полупрозрачным губам свекрови скользнула предвкушающая улыбка.
— Надеюсь, вы не рассчитываете на мое участие? — спохватилась я. Если свекровь обеспокоится появлением внуков, я точно выйду из образа "правильной" драконицы, которой положено размножаться и радовать силу рода.
— Непременно надеюсь. Но позже. Сильно позже. Благодарю, что не бросаешь моего сына. И за встречу с Исурой спасибо. Если бы не ты, мы бы еще не скоро снизошли друг до друга. Наслаждайся вечером, Лиза Сандерс. — Свекровь ласково посмотрела на меня. — И обязательно скажи Исуре все то, что собиралась.
— Как... Как вы узнали? — слегка растерялась я.
— Смерть сделала меня очень наблюдательной, — усмехнулась свекровь и растаяла в воздухе.
Я еще гипнотизировала то место, где она только что стояла, когда открылась дверь на террасу.
— Она ушла? Наконец-то! Иначе пришлось бы задействовать защиту особняка! — В надменном ворчании ары Исуры было столько недовольства, что я с трудом удержалась от тихого фырканья.
Не захоти драконица впустить ир-ру Леону, защита особняка была бы задействована намного раньше.
— Ир-ра Леона устала и отправилась отдыхать, — с трудом сохранив серьезный вид, объявила я.
В голове все крутилась мысль: прихватила ли призрачная драконица свой "экипаж".
— Ты ее совершенно не боишься. Что с тебя взять, дикая. У вас совершенно не осталось почтения к первородным.
— И все же я отношусь с уважением к чужим традициям и посещала храм, — скромно заметила я, не сомневаясь, что и Великая Ба в курсе, что боги приняли мои дары.
— Дикарка. Ты плюешь на условности. — Драконица неодобрительно поджала губы.
— И сила рода одобряет этот подход. Мне кажется, мы поняли друг друга. Как женщина женщину... — Тут я понизила голос до доверительного шепота, надеясь, что упомянутая "дама" меня не услышит.