По ту сторону реальности... читать онлайн


Страница 13 из 30 Настройки чтения

Тем временем на улице уже темнело, и парень хотел как можно быстрее наконец дойти до поместья, ибо как всегда он не знал, было ли безопасно находиться здесь ночью, а снова встревать во что-то у него желания не было. И наконец спустя некоторое время перед ним стояли эти самые врата в поместье. Выглядели они богато и статно: по бокам отделаны золотом, а посередине красовался такой же золотой знак изображающий Луну. Джейсон несколько раз постучал и остался стоять и ждать в ночной тишине, которую лишь изредка прерывали сверчки и доносящийся из города голос Капитана. Врата начали со скрипом открываться и спустя несколько минут распахнулись полностью. Джейсона встретил седой стражник, в одной руке держащий фонарь, и не, сказав ни слова, жестом позвал его за собой. Они прошли мимо поста охраны прямо к лестнице в поместье, которое представляло из себя большое двухэтажное здание из дерева, в нашем мире такое, наверное, звали бы коттедж. Стражник прокашлялся и начал говорить.

 

— Тебя уже ждёт Хокут, сегодня он не в духе, а ты ещё и опоздал, так что постарайся не создавать проблем, хорошо?

 

Джейсон кивнул и начал подниматься к двери. По сторонам от него располагались большие

 

колонны с вырезанными на них изображениями незнакомых парню событий и людей. Когда он подходил к двери, её уже начали открывать и парень осторожно зашёл внутрь, где около камина уже сидел Хокут.

 

Князь выделялся на фоне этого мира. Перед Джейсоном предстал мужчина сорока лет, с сединой на висках и ухоженной бородой. Выделялся он тем, что был одет в обычный костюм из современности. На фоне средневековых домов это смотрелось очень чуждо и неправильно. Хокут достал трубку и закурил, рукой указывая на кресло стоящее около него и Джейсон покорно сел. Князь долго вглядывался в огонь камина, потягивая горький дым, а потом заговорил.

 

— Джейсон Ормонт… Значит ты нашёл треклятую книгу?

 

— Вы про тот древний фолиант? Да, но…

 

Хокут посмотрел на Джейсона и жестом приказал парню молчать.

 

— Все вопросы задашь потом. От кого ты её получил?

 

— Это был старик… М-м… По-моему его звали Андерсон.

 

— Андерсон значит? Нехорошо.

 

Князь задумался, а Джейсон покорно сидел и ждал когда тот продолжит, хоть парню и очень хотелось задать кучу вопросов.

 

— Я расскажу тебе историю, Джейсон. Совсем короткую, но надеюсь ты уловишь её суть, — Хокут прокашлялся и продолжил говорить, — Когда-то давно, около ста ваших лет назад, двое "искателей" в руинах Египта отыскали книгу. Называлась она очень странно, отчего у обоих сразу возникло желание перевести её во чтобы то ни стало. Вот только язык был такой… Непонятный. Они знали санскрит, но тем не менее, ни одного слова прочитать не могли, будто… Это был какой-то особый диалект. Мужчины долго искали способ и наконец он был найден, — Князь строго взглянул на парня и продолжил, — они перевели её и получили свои персональные приглашения в некий мир, совсем иной по сравнению с нашим, так описывал его автор, но так же он и предостерёг об опасностях таящихся в них. Искатели не послушали его, они были слишком… Самоуверенны… Им казалось, что перевод книги — это уже победа и дальше их ждёт награда… Рай. Но реальность оказалась куда хуже. Сначала их встретили сказочно, яркий свет, природа и животные, всё было так красиво, что искатели начали верить в то, что они добились успеха, но дальше… Дальше их ждало разочарование. Они шли вглубь миров, ужасаясь местным обитателям, коих здесь было огромное множество разных форм, размеров, но объединяло их одно — они хотели достать, схватить и убить двух искателей. Они же в свою очередь долго бегали и прятались пока однажды облака не стянулись в один сплошной чёрный массив и из него не вышел огромный, ростом с… Несколько многоэтажных домов монстр… Бог. Он был ужасен, весь состоял из тьмы, а вместо рук у него были тёмные сгустки, похожие на вихрь… Они то удлинялись, то становились короче. На самом деле это была лишь его голова, а потому эти "руки" вылезали прямо из тёмных облаков, спустившихся чуть ранее. Бог смотрел на искателей одним огромным глазом, — Хокут запнулся и начал смотреть куда-то вдаль, а потом, сглотнув, продолжил историю, — у него не было рта… Но он начал говорить. Его голос доносился будто бы отовсюду и сразу нигде. Он был настолько оглушающим, что искатели от боли стати пытаться закрыть уши, но голос не затихал, а лишь наоборот, становился всё громче и громче. Бог говорил о том, что искатели его повеселили, а потому он оставит их при себе, но теперь они не уйдут ни в свой мир, ни в другие… Теперь они стали собственностью императора здесь и более их души… Их тела… Их мысли, одним словом всë принадлежит ему. Так искатели оказались заперты здесь. Они много раз пытались сбежать, но все их попытки не возымели успеха, и спустя тысячи попыток один из них сдался. Он остался в этом мире и принял условия Бога, но другой же в одиночку продолжил поиски и борьбу.