Хранитель. Новая Родина читать онлайн


Страница 65 из 103 Настройки чтения

Детишки баронов не выдержали и побросали железо, их сразу заломали и подвели ко мне с протянутыми руками. Крепко сжимаю руку Стоуртона, и пусто. Не придумав ничего лучше, делаю порез на ладони и снова сжимаю. В вот теперь кино пошло. Вот только вижу не Лауру с её дочкой. Вижу другую семью, вот они с Максвеллом убивают мужа и старшего сына, затем насилуют жену и дочь. Дальше всё по сценарию, сбор ценностей и поджог. И таких фильмов смотрю трижды.

— У вас на двоих семь трупов, мальчики — обращаюсь к ним — лёгкой смерти не ждите. Десятник, вяжите их и к ближайшей площади.

Услышав вердикт, золотая и не очень молодёжь начала по-шустрому сваливать из ресторана. Мы же сели на лошадей и двинули в сторону площади местного квартала. Двоих убийц привязали за руки к лошадям, в таком виде они двигались среди нашего строя.

Внезапно на нас выскочила группа конных бойцов, судя по цветам, чьи — то дружинники.

— Брат, я здесь! — радостно заорал Стоуртон, и тут же получил сапогом по затылку.

— Немедленно освободите моего брата и его друга — властно потребовал мужик, выезжая из-за спины слуг.

— А если нет, что тогда? — зевнув, спрашиваю у него — сразу предупреждаю, мне похер на угрозы, просто на несколько трупов станет больше. Я сегодня завалил уже троих, хочешь пополнить список, валяй, мне не жалко.

Похоже, наследник барона ожидал услышать много чего, но явно не это. Внимательно меня осмотрев, он задержал взгляд на браслетах.

— Я Карл Стоуртон, наследник барона. В чём обвиняют моего младшего брата? — мрачно спросил он.

— У них с другом на двоих семь трупов, было бы девять, но свезло, дом успели потушить — отвечаю ему.

— Предлагаю всё решить на месте — Карл достал кошель — сто золотых компенсацией и мы в расчёте.

— Сотни хватит? — обращаюсь я к Лауре, та неверяще кивает — да пойдёт — Карл передаёт мне кошель, я сразу отдаю его Лауре.

— Отвяжите их — Стоуртон старший пытается приказать стражникам, те лишь усмехнулись.

— С чего ты решил, что эти двое пойдут с тобой? — интересуюсь у него.

— Мы же решили, ты получил золото, я их забираю — резко отвечает Карл.

— Золото, это компенсация за ущерб. Они изнасиловали девушку, избили её мать, подожгли их дом — доходчиво объясняю закипающему дворянину — так что казнь никуда не денется.

— Ты, что сучёнок, попутал? — прошипел Карл — немедленно отпусти их, или ты покойник.

— Надеюсь, у барона есть ещё сыновья, а то эти сейчас кончатся — обращаюсь к бойцам стражи. Вокруг разразился смех, перемешанный со звуками вылетающих из ножен мечей. Спрыгиваю с лошади и иду в сторону дружинников. Карл тоже спешился и рванул ко мне, дёргая меч с пояса.

— Сдохни! — рявкнул он, нанося удар. Кромка меча засветилась красным, что резко повысила опасность Карла в моих глазах. Ухожу рывком в сторону, доставая ножи. Снова чувствую приятный поток ветра за спиной, выкидываю руку вперёд, и Карла сносит воздушным кулаком. На границе восприятия довольный крик Зефирки, похоже у меня неплохо получилось, понять бы только что.

Пока перебрасывался образами с грифиной, Карл поднялся с земли и с рёвом помчался на меня как паровоз. Его меч засветился ещё сильнее. Я кинул образ Зефирке, в ответ поток воздуха начал крутиться вокруг меня, постепенно переходя на руки. А потом засветились мои ножи ровным голубым светом. Я хмыкнул, ну прям джедай на минималках. Время замедлилось снова, и я спокойно отвёл меч в сторону ножами, резанув в конце по горлу. Кровь хлынула из артерии, заливая всё вокруг кровью. Отхожу немного назад, чтобы меня не забрызгало, попутно контролирую застывших дружинников. Парочка из них настолько впечатлились, что продлевались прямо в сёдлах. Сразу видно опытных вояк, не раз видевших кишки, размотанные по земле во время сражений. Через несколько минут Карл Стоуртон затих навсегда. Дружинники барона неверяще смотри то на тело, то на меня.

— Заберите тело, отвезите его барону — я устало потёр глаза — хватит на сегодня идиотов, которые считают, что право имеют мне приказывать.

После того как кавалькада скрылась за поворотом, мы продолжили путь. Младший Стоуртон рыдал, а сын барона Максвелла шёл в прострации, похоже, его мозг ушёл в защитную реакцию. Вскоре мы вышли на площадь.

Здесь было многолюдно, в толпе сновали лоточники, нахваливая свой товар. Десятник указал на место, где обычно проводили в исполнение приговор. Как раз с той стороны площади стояли в два ряда палатки торговцев, полностью скрывая эшафот. Я подозвал одного из бойцов, чтобы тот нашёл хозяев палаток. Через десять минут передо мной стояли четверо торговцев, которые явно нервничали, видя нашу процессию.

— Добрый день! — обратился к прибывшим — к сожалению, вам необходимо перенести торговые палатки на другую сторону торгового ряда.

— Господин, мы ничего не нарушали, вовремя выплатили стоимость аренды мест — взволнованно воскликнул один из них.