Сувенирная лавка читать онлайн
Город Камитолия расположился в долине, близ узкой полосы желтых гор, что смотрелись с противоположной стороны неровными острыми пиками, возвышавшимися один над другим. Солнце как раз поднималось из-за них, освещая долину и бросая неровные чернеющие тени, а город в это время заливало золотом. Узкие улочки, меж близко посаженных домов, отдельные здания башенками поднимающиеся среди всего прочего и немногочисленная, но присутствующая кое-где зелень. Камитолия утопала в ярких красках, орнаментах, оживленных улицах, многочисленных животных, что блуждали, как хозяева, приставая к прохожим. В общем, жизнь кипела и, словно никакой нависшей угрозы в помине не было.
Мы стояли на самой высокой точке, где дорога пролегала через холмистую местность. Первое впечатление от города харнов было двоякое. Место, где жители ютятся в тесных домах на узких улицах, где нет технического прогресса и много магии. Желтый, песочный город, обильно политый солнечными лучами и медом. Формами и красками напоминающий восток. Но это только на первый взгляд и издалека.
Мы подходили к каменной стене, лишь условно обозначающей начало города. Камень гладкий, с желтоватой и белой крошкой, так и хотелось поскрести пальцем, думая, что он мягкий. Железные мощные ворота, присутствовали разве что для красоты, и стражи, лениво прохаживающие из стороны в сторону. Поравнявшись с нами, они почтительно склонили головы перед советом. Как я поняла, на этих животных могли ездить только харны из совета и, возможно, члены их семей.
Народ харнов одевался вполне ожидаемо, в легкие одежды слоями, головные уборы, прячущие макушки от знойного солнца. Украшения носились в меру, дабы не затмить красоту самих харнов. Классово все же делились. По внешнему виду, по жилым домам, возле которых они восседали, и даже по поведению и роду деятельности. Мы вереницей проходили по самой центральной улице, привлекая немало внимания. Народ выныривал, откуда только можно. Из местных магазинов, домов, специально отстроенных оазисов — территорий отдыха и прохлады, чтобы посмотреть, кто прибыл на шапарах, а потом спокойно спрятаться обратно и заняться своим делом.
Город поражал своим уютом. Здесь каждый дом был особенным, будто его хозяин вкладывал свою душу и фантазию с завидным умением. И не удивлюсь, если внутреннее убранство так же поражало своим видом. Улицы украшены цветами, фонтанами, много скамеек, где можно было сесть под тень раскидистых деревьев и попить воды. Перемещались здесь в основном пешком, редко можно встретить машину и то, они не похожи на те, на которых ездят люди.
— А это что за улица из красного камня? — поинтересовалась у Горна, мы как раз на нее свернули.
— Это начало пути Камитолии.
— Поясни?
— Всякий путник найдет дорогу до судьбоносного храма, чтобы почтить своих усопших.
— Почему мы свернули на нее?
— Не знаю, — Горн нахмурился. — Похоже, совет не может ждать. Надеюсь, все обойдется. Держись меня.
— Мне стоит начинать беспокоиться?
— Нет.
Но это «нет» прозвучало не очень оптимистично.
Красная дорога, выйдя за пределы города, сменилась на грунтовую. По обе стороны от нее была лишь ровная сухая земля и ничего больше. А там, вдалеке, словно в муаре возвышался храм, как вытянутая конусообразная башня. Ветер, гоняя на просторах тысячи песчинок, сгущал их на горизонтах и создавал странную стихию. От которой мурашки пробегали по всему телу, а сердце колотилось сильнее. Странное место, странная дорога… Получается, совет заседает среди усопших? По-моему, не лучшее соседство. Там же и судьбоносный камень?
— Храм построен из судьбоносного камня. Есть сердце храма.
— То есть огромный булыжник, что пышет магией?
— Вроде того. Именно он позволил нам быть вместе.
— Да ладно! Как камень может «позволить»?
— В нем заключена магическая сила бога.
— Подожди, если храм из судьбоносного камня, плюс ко всему в нем камень, напичканный магией и силой бога, тогда почему харны, как выразился Фэйх, вымирают? Он не в состоянии помочь?
— Я не знаю, Лия, мы сюда и приехали, чтобы это выяснить.
— Бог должен хотеть помочь вам. Или вы что-то такое натворили, отчего он отвернулся от вас?
— Очень хороший вопрос. Жаль, что, когда ты его видела, не могла спросить об этом. А еще печальней, что так и не поняла, чего именно Он хотел от тебя.
— Время покажет, — пожала я плечами, честно признаться, побаивалась всего этого… Я ведь толком харнам и не объяснила про наш с Ним разговор.
— Будь осторожна, — и меня поцеловали в макушку. А я расцвела в улыбке.
Мне казалось, что до храма не далеко, но когда мы к нему приближались он, словно играя с нами, отдалялся.
— Мне кажется, или храм шутки с нами шутит? Вот он здесь, а через какое-то время опять далеко.
— Это мираж. Дорога до него длинная.
— Что значит мираж?
— Никто не потеряется и не заблудится, пройдя путь Камитолии. Это магия. Мираж храма будет видеться до тех пор, пока само здание не появится в пределах видимости.
— Все у вас тут заковыристо. Но я реально устала. Дали бы денек прийти в себя, нет же, потащили сразу в храм.
— Не ворчи.
— Чуть-чуть то можно?
На это Горн ничего не ответил, в этот момент мираж растаял перед нами, как дымка и вдалеке показался настоящий храм.