Сувенирная лавка читать онлайн
— Кроме невидимости, с нами ничего больше ужасного не произошло, — пояснила, желая успокоить, но, по-моему, совершенно напрасно.
Цевиан потерял дар речи. То, что я способна впутываться в истории, это понятно, но чтобы вот так, по-крупному, это что-то новенькое. И еще неизвестно, как все это закончится. Ох, надеюсь, что хорошо.
— В подвал! Живо! — крикнул Кейлин. — Горн, отведи ее!
— И меня! — забеспокоилась женщина, что была со мной.
— Идите все, кто здесь невидимый!
Кейлин уже готов был ожидать всего. Что со мной пришло полчище невидимок и все жаждут его помощи. Но, согласитесь, ситуация нестандартная, к кому нам еще идти? Я бы улыбнулась, если бы эта неизвестность не была настолько пугающая, а Кейлин не орал так, что невольно вздрагивала. Похоже, я его совсем доканала. Быстро, почти добежав до приемной и не выпуская моей руки, Горн усадил меня на диван. Продавщица присела рядом и на нее чуть не сел Цевиан. Подскочил, когда она вскрикнула, последовал глухой шлепок. Цев потирая ушибленное место на бедре, отошел и больше к дивану не приближался.
— Кого ты с собой привела? Дерется… — обиженно косясь в нашу сторону.
— Смотрите, куда садитесь! — ответили ему с дивана.
— Вас же не видно!
Из кабинета вышла Силлириана, а к стеклу двери, с обратной стороны, прильнула та самая незнакомая харнка. Она смотрела с тревогой и боялась выйти.
Кейлин закрыв лавку, поспешил к нам.
— Где? — первым было его.
— Я здесь.
— Кто с тобой?
Цикури только хотела сказать, но я ее одернула.
— Это женщина, продавщица…
— Хозяйка бутика за углом!
Кейлин перевел взгляд на голос продавщицы, а потом опять на меня.
— Да, хозяйка, — подтвердила я.
— Вас только двое — невидимых?
— Да.
— Как это произошло?
— На нас напали.
— Вот теперь можно подробнее, пожалуйста, — сквозь зубы вежливо нас попросили. — И говорить будет только Лия. Все понятно?
— Да.
— Я пришла в этот бутик, и мы с Цикури разговорились, у нее столько красивых вещей!
— Вот здесь подробности не нужны, — оборвал старший харн.
— Когда все посетители ушли, а мы пили чай и разговаривали, вошли две девушки…
— Как они выглядели? — Цев держал в руках блокнот и ручку. И откуда только выудил?
Описав подробно грабительниц, я принялась рассказывать дальше. Пусть и сбивчиво, но рассказала до момента, как они скрылись за забором. Все думали, что история закончилась и принялись ее обсуждать, когда я прервала:
— Но мы не сразу стали невидимы!
— Нет? — это озадачило старшего харна.
— Мы погнались за ними по каким-то темным закоулкам, когда я вдруг поняла, что Цикури, бежавшая впереди меня, буквально таит у меня на глазах. Думала галлюцинации, последствия луча, но потом выяснилось и со мной та же беда происходит.
— Вы друг друга видите?
Мы обе помотали головами.
— Чего молчите?
— А, ой! Нет, но чувствуем. Можем определить, где мы и что делаем.
— Хоть это хорошо, друг друга не потеряете, — Кейлин потер подбородок в задумчивости. — Говорите, прибор был продолговатой формы, овальный с разъезжающимися на одном конце полукруглыми пластинами и стекло как глаз?
— Кружочек красного стекла.
— А луч какого цвета? — поинтересовался Горн.
— Тоже красный, а потом желтый…
— Скорее оранжевый, — уточнила Цикури.
— Нам могло в тот момент показаться что угодно, мы замерли, ни живы, ни мертвы.
— Вот это твое последнее замечание меня пугает, — Кейлин нахмурился. — Вы себя-то видите со стороны?
— Нет, — ответили ему хором.
Хозяин лавки покачал головой.
— Невероятно просто, это просто невероятно! — в голосе чувствовался сарказм. — И как узнать, что за изобретение в вас выстрелило? Я слышу об этом впервые в жизни, за свои годы! Горн, ты что-нибудь понимаешь?
Брат покачал головой и выглядел бледнее, чем обычно. Кейлин к нему приблизился и шепнул на ухо: — Что ты чувствуешь?
— Тревогу. Происходит что-то странное, не могу понять что именно, но точно ничего хорошего.
Глава 33
— Значит так, Горн. Нам надо разделиться. Цев, мы берем твое дело на себя, а ты помоги Лие. Найдите этих воровок и, самое главное, оружие! И принесите как можно скорее сюда. Как вас зовут? — уставился он в пространство на диване.
— Кого?
— Вас, уважаемая невидимка!
— А… Цикурелли, можно просто Цикури.
— Вы отправляетесь вместе с ним, — и указал на Цевиана. — Цев, зови Омиша, тебе понадобится помощь.
Детектив кивнул и посмотрел в сторону прозрачной двери, за которой все еще стояла шокированная харнка. Она больше не боялась, скорее была поражена тем, чему стала свидетельницей. Силлириана сложила руки на груди и нахмурилась.