Антикварная лавка с секретом читать онлайн


Страница 103 из 120 Настройки чтения

Взяв котелок ухватом, я понесла его в избу. Прошла к столу и вдруг услышала, как хлопнула задняя дверь, скрывавшаяся в личном кутке ведьмы. Лисса гостей, что ли, принимала?

Я оглядела комнату, и действительно — на втором маленьком столике у очага стояли две чашки и в воздухе витал аромат духов.

Выбежав обратно во двор, я обогнула избу и разглядела цепочку следов на снегу. Они обрывались посреди небольшой поляны, будто человек, прошедший здесь, просто испарился… или же покинул сумрак.

— Ты видел? — спросила я Оливера. — Следы женские.

— Спокойно, спокойно. Не торопимся, не подаем вида, что заметили чужака.

Я возвратилась в избу, а бабка уже с подозрением нюхала суп, зачерпнув его деревянной ложкой.

— Ты смотри мне, — погрозила она пальцем. — Знаю я этого пакостного кота. Нашепчет, научит дурному, как бабушку извести.

— Мы пойдем уже, — сказала я, осторожно осматриваясь.

Взгляд случайно наткнулся на сумочку. Дорогую такую сумочку из натуральной кожи, известного бренда. Очень хорошо известного в моем мире бренда.

Ну, Агриппина Николаевна. Ну… старушка, только попадись мне.

Бабка Лисса подозрительно зыркнула на меня, но я сделала невинное лицо и мы с Оливером перенеслись в мою спальню.

С кухни доносился умопомрачительный запах пирога с абрикосовым вареньем.

Я поспешно скинула зимние вещи, со вкусом потянулась и побрела в ванную.

Запах пирога стал уже неприлично заманчивым. Разве можно так искушать людей?

— Оливер, — хм, наглая тушка опять устроилась на подушке, но ругаться с ним было бессмысленно.

— Да мыл я лапы, — прозвучал привычный ответ, и котик перевернулся на спину, распушив хвост. — И вообще все мыл.

— Не поторопились ли мы уходить? — я присела к зеркалу и несколько раз провела расческой по еще влажным волосам. — Может, надо было подождать, пока Агриппина снова появится? Она явно живет в избе, но когда я там, сбегает.

— Наверное, спит на сундуке в углу, — согласился кот.

— Да-да! Я думала он для Пети…

— Ха! Петю, Линорочка, в сарае держат. Готов прозакладывать свой хвост.

Я повернулась к пушистому бездельнику, который продолжал валяться.

— Зачем ведьме столько фамильяров? Причем обращенных людей? — меня царапнуло неприятное сомнение. — Ты тоже был человеком?

Оливер аж подпрыгнул от возмущения.

— Чур меня! Фу! Всегда был котом. А остальные служат разным целям, — котик улегся поудобнее. — Порфир — рабочая сила. И осликом послужит, и слугой. Полезный раб, одним словом. Братец-барашек нужен, чтобы удерживать на привязи Кору. Девочка она талантливая и… — тут тон Оливера сделался серьезным, — зная ведьму, предположу, что она хочет забрать у девчонки дар и молодость. Стара стала Лисса. Пора возрождаться.

— Надо заканчивать с обучением. Не понимаю, зачем она вообще согласилась меня принять, — передернула я плечами.

— Ведьма не может отказать ведьме. Но учит же хорошо?

— Да, неплохо. Но в таком темпе я получаю только поверхностные знания.

— Ноэль отшлифует тебя, Линорочка, натаскает. Неограненный ты мой алмаз. Но кое-какие знания может дать только ведьма.

— Завтра она должна показать, как варить зелья. Вот совсем это мне ни к чему. Но… Оливер, я не могу оставить несчастных детей погибать там.

— И я не могу, Линорочка.

Так что у ведьмы мне оставалось завершить два дела. Изловить Агриппину и спасти ребятишек.

— Может, обратиться за помощью к Шеварру? — спросила я котика, когда мы спускались по лестнице.

— Так он же призрак, — разумно возразил Оливер.

Ну да, ну да. Значит, попрошу Ноэля. У него же получится провернуть все тонко и не спалить лес? Или не получится?

Запах пирога усилился, и я ворвалась на кухню как оголодавший гоблин.

Оливер сразу побежал к печке, где Кло выдала ему мясных обрезков, а я плюхнулась за стол напротив Белладонны.

— Этот пирог точно не заговоренный? — поинтересовалась я, когда Ария отрезала мне кусочек и поставила с тарелкой чашку холодного зеленого чая. — Уж слишком опьяняюще пахнет.

— Если только заговорен любовью, — расплылась она в широкой ухмылке.

— О, а я видела тебя с… не помню, как его зовут.

— Его зовут Конти, — Ария мечтательно закатила глаза. — Забрал меня в сумрак, подлец, представляете?

Белладонна помешала ложечкой чай и спросила:

— Вы еще будете выезжать с рыцарем Ноэлем за антиквариатом?

— Думаю, уже достаточно. И к майской ярмарке мы подготовились основательно. В Черепки я поеду под своим настоящим именем. Мы с господином Гриффином решили воспользоваться всеми привилегиями ассоциации. Не зря же отвалили такую сумму.

Я говорила и внимательно всматривалась в морщинистое лицо Белладонны, которая меня с интересом слушала. И все гадала — знает ли она, что Агриппина Николаевна прячется у ведьмы?

— Госпожа Белладонна, а вы можете переходить в сумрак самостоятельно?