Антикварная лавка с секретом читать онлайн
— Но, послушайте…
— Вряд ли мы станем использовать отдельный кабинет для деловых встреч. Так что сумму взноса можно снизить еще на пятьдесят золотых.
— Помилуйте! — директор окончательно стух и протер лоб платком. — Ведь мы даем и другие немалые преимущества! Охрану на ярмарках и на время путешествий в соседние страны. Склады, разного рода юридическую помощь, удобные трактиры только для членов ассоциации по всей Кабрии…
— Но вы не учитываете, что кроме ежегодного взноса, торговцы платят вам процент со всего проданного на ярмарках и аукционах, устроенных вами. А также за торговые места. И цены в ваших трактирах заоблачные, — парировал стряпчий.
— А престиж! Состоять в ассоциации большая честь…
— Большая честь принимать у себя такую одаренную даму, как леди ди Коралл!
Директор погрустнел, смекнув, что опытного крючкотвора и демагога Гриффина ему не переговорить.
— Хорошо, платите триста золотых и подпишем магический договор.
— Двести пятьдесят, — покачал головой стряпчий, в его голосе проступил металл. — Не забывайте, мы отказались от личного кабинета и требуем льгот, так как леди ди Коралл начинающий предприниматель. Вы не имеете права душить ее на этом этапе.
— Тут я могу и поспорить, — начал Раф.
— В суде? — невинно поинтересовался Гриффин.
— Я вправе вообще не взять у вас взнос и указать на дверь, — прошипел директор.
— Делаю ставку на старикашку стряпчего, Линорочка. Если он скрутит наглеца Рафа, с тебя рыбка, — довольно промурлыкал Оливер.
— По рукам, — согласилась я.
— Две рыбки, — добавил несносный котяра.
— Ты что, от них заразился? — я повернулась к божку и вперилась в него внимательным взглядом. Даже прищурилась для пущего эффекта, а Раф позеленел.
Гриффин все понял и хитро так потер руки.
— Вы уже приняли аванс за место для леди ди Коралл на ярмарке. Ваш клерк выдал мне квитанцию. Если вы откажете нам без объяснения причин, будет скандал и дело придется передавать в королевский суд.
Это была прямая и очень бессовестная угроза. Но директор, у которого уже чуть ли не пар из ушей валил, сдался. Кто их знает, чем они исподтишка в этой ассоциации занимаются? Привлекать внимание короны, очень жадной до редких артефактов, их определенно не устраивало.
— Хорошо, платите двести пятьдесят золотых и подпишем магический договор.
Договор включал в себя и пункт о неразглашении всяких местных секретов. Вроде незаконного антиквариата в кабинете директора, ага.
Но Гриффин не стал спорить. Я закрепила все магические бумажки отпечатком пальца, везде заплатила, всем улыбнулась, получила в ответ хмурые взгляды, и торжественно удалилась в сопровождении стряпчего и кота.
Но последнего никто не видел. Надеюсь.
— Что это было? — спросила я Гриффина в холле. — Меня пытались надуть? Зачем?
— К сожалению, да. Пытались. Но нам удалось выбить наиболее выгодные условия.
— А что за закон о льготах?
— Гуго Десятый провел несколько законов в прошлом году. Льготы подразумевают более низкий налог для начинающих торговцев.
А этот король и впрямь неплох. А без опасных артефактов в казне станет совсем красавцем.
Ноэль тоже присоединился к нам и чесал за ухом Оливера, который снова перебрался на плечо к хозяину.
— Предлагаю поесть в трактире, а затем я провожу вас в лавку и отправлюсь во дворец. Надо отвезти перчатку, — обратился он к нам.
— Ты возишь ее с собой?! — у меня при каждом упоминании перчатки, даже фальшивой, тик начинался.
Рыцарь похлопал по кожаному мешку, висевшему у него на поясе.
— А если Фогез привяжется к тебе?
— Ну если он самоубийца…
Глава 56
В трактире нам подали свежий хлеб с паштетом и фрукты. А я немного выдохнула.
Впрочем, разговор с директором Рафом оставил неприятный осадок. Заставил задуматься о своем положении. Столько планов, уверенности, и вдруг не выйдет?
Мы сидели как раз у окна с уютными разноцветными стеклами. Сквозь них витрины магазинов напротив смотрелись сказочными.
Оливер притих и прикорнул на скамье рядом. Даже Ноэль казался умиротворенным. Но вряд ли этих двоих особо заботили мои проблемы. Они собирались поднимать Шардон.
— Почему артефакты так разбросаны и считаются антиквариатом? — вернулась я к своим заботам. — Коллекционеры ищут их интуитивно, а массово производятся только бытовые мелочи.
— Потому что после пятисотлетней войны специалистов осталось мало, — стряпчий намазал хрустящую горбушку паштетом. — Многие знания и профессиональные секреты были утеряны. Артефакторы в наши времена на вес золота.
— Господин Гриффин, а вы слышали об англах? — чтобы не расстраиваться от вида процветающих конкурентов, я попыталась продумать свои преимущества.