Антикварная лавка с секретом читать онлайн
Глава 57
Перед возвращением в лавку мы уладили еще несколько дел. Оказаться здесь и не посетить роскошные магазины было бы большой глупостью.
И вообще любопытство мучило. Особенно меня интересовало качество антиквариата. Оформлено-то все красиво, не придерешься. Но так ли ценны выставленные здесь предметы?
Стоит ли говорить, что я разочаровалась. Половина товара была практически не магической. Почти на всем ощущались слабенькие чары, причем наложенные совсем недавно.
Ну вот… И зря я восхищалась.
Зато покрутились в богатых интерьерах. На людей посмотрели и себя показали…
Стайка возбужденных девиц прошуршала пышными юбками, проходя мимо. Ноэль лениво и скучающе улыбнулся, и особенно впечатлительная юная красотка, засмотревшись, налетела на свою дуэнью. Маленькие глазки этой престарелой зануды тут же прожгли нас едкой злобой. Будто мы виноваты в том, что местные девы так тяготеют к таинственным Скорпионам.
Я покачала головой и направилась к выходу. Здесь ловить было нечего.
— Смотрите, как морщится. Уже задрала нос, — донесся до меня шепоток какого-то хилого старикашки, крутившегося у входа.
Наверняка купцы уже начали слежку. Ну-ну.
Я не реагировала на злобствующих. Достав из сумочки карту, я изучала расположение блошиных рынков. Особенно заинтересовал меня один на окраине, который к тому же пользовался покровительством ассоциации. У них даже буклеты с рекламой были разложены в приемной.
Торговые ряды занимали огромную площадь и делились тематически. Посуду, мебель, книги и прочее подержанное барахло продавали по отдельности.
— И этот рынок еще считается небольшим, — хмыкнул господин Гриффин.
Я пробежалась глазами по списку заказов. Поглядим, поглядим, найдутся ли Фогезовы «девайсы» в этом прекрасном месте.
Понятно, что первый магистр Скорпионов на мелочи не разменивался. Изготовлял только сложные игрушки. Поэтому, чтобы отыскать их, нам пришлось обойти весь базар.
Я купила корзину и складывала в нее все, что казалось более-менее ценным и пошло бы на витрину или к клиентам.
Взяла целую партию кружек — пей из них не останавливаясь, и даже не опьянеешь.
Притом свалены кружки были с обычным старьем и стоили гроши. Даже блестящую мантию фокусника, — летучую, между прочим — торговка отдала дороже. Но, видимо, безвкусные блестки придали цену этому раритету.
Зорким охотничьим глазом я выхватила волшебную кирасу, от которой отскакивали пули. Гребень, делающий волосы гуще. И лютню под которую веселее плясалось.
Подобные пожелания были в списке, я отметила их крестиком. Под ироничным взглядом Ноэля, да. Но он же сам предлагал работать на аристократию. А у нее такие вот извращенные вкусы.
— Что? Леди Остер хотела средства для красоты, и гребень ей чудесно подойдет. А еще кто-кто жаловался, что его супруга совсем не умеет устраивать праздники. Немного волшебной музыки, и у них будет отжигать весь Зарр.
Ноэль в ответ только тяжело вздохнул и страдальчески взглянул на господина Гриффина. Но лицо стряпчего оставалось предельно серьезным. Солидный человек — он понимал, что клиенты должны быть всецело удовлетворены работой лавки.
Артефакты Фогеза я усмотрела в одном из дальних рядов. Но кидаться к ним не спешила.
— Видели тех личностей, что скупают все за нами? — тихо произнесла я.
— Конкуренты, — брезгливо поморщился Гриффин.
— Поэтому разделимся. Я остановлюсь у прилавка с расписной посудой, а Ноэль тем временем отойдет к той дородной даме в серой косынке. Маска с яркими камешками и механические часы — изделия магистра Скорпионов. Не смотрите, что такие невзрачные — они под защитой и сами могут создавать иллюзии.
Пока неуклюжие торговцы из ассоциации пытались перебить у нас с господином Гриффином дешевые ложки и тарелки, Ноэль незаметно приобрел нужный нам товар.
В этот момент я и ощутила всю ценность дара — фиолетовую розу не видел никто, кроме меня.
Жаль, что позже придется перейти на магический антиквариат попроще. А его везде и так навалом.
Или все-таки заняться англскими божками?
Получить разрешение короля и толкнуть их всех к черту?
Ох, кажется, я слегка запуталась.
Дома мы с Вики и Белладонной распределили товар. То, что должны были отправить заказчикам, отложили отдельно. И по совету умудренной старушки даже красиво упаковали.
— Нам бы собственный уникальный логотип, — вздохнула я. — Надо будет снова послать Терра к художнику.
Белладонна не поняла, что я имею в виду, но выслушав объяснения загорелась идеей.
— А ведь никто у нас до такого еще не додумался!
— И меня поздно осенило, — с сожалением протянула я, и постукала кончиками пальцев по коробке. — А то бы уже вложила карточки в упаковки.
На минуту кольнула совесть — ведь когда артефакты Фогеза исчезнут, выйду я обманщицей.
Но нет, решение открыть шкатулку правильное.